`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов

Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов

1 ... 48 49 50 51 52 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

К вам спешим, друзья!

К вам спешим, друзья!

Гулливер:

Достопочтенные капитаны, ваш покорный слуга Лемюель Гулливер несколько запоздал. Приношу глубочайшие извинения. Небольшие приключения в стране великанов…

Два ружейных выстрела подряд. Грохот сапог. звук падающих рюкзаков, кастрюль, оружия и тамбурина.

Капитан Немо:

Что с вами, Тартарен? Откуда вы свалились?.

Тартарен:

Ах, мсье Немо! Прямо с кручи гор Атласа. Ничего особенного… (Скрывая испуг.) Охота на диких берберийских львов. Дик, дайте воды!

Дик Сенд:

Пожалуйста, вот под креслом ваша фляжка…

Бульканье наливаемой в стакан воды.

Тартарен (приходя в себя):

Друзья мои! Увлекательная вещь – охота на львов!

Капитан корвета «Коршун»:

Особенно, когда львы в пустыне, а вы – в библиотеке.

Артур Грэй (задумчиво):

В библиотеках всякое бывает, капитан корвета «Коршун». Случается немало опасных и таинственных происшествий…

Робинзон Крузо:

Клянусь морскими львами, я вас не понимаю, капитан Артур Грэй!.. Какую тайну вы имеете в виду?..

Артур Грэй:

Спокойствие, капитан Крузо. Немного терпения.

Робинзон Крузо:

Призывать к терпению моряка, который прожил на необитаемом острове двадцать восемь лет! Три месяца! И шесть дней!.. Можете спросить Даниеля Дефо.

Тартарен:

Ах, медам и месье, меня не интересуют тайны… Я так устал скитаться по страницам своих романов… То Сахара, то Альпы, то . Порт-Тараскон…

Капитан корвета «Коршун»:

А в самом деле, что если нам, капитаны, провести хотя бы одну встречу, из девяти десятков, в уютных креслах нашей кают-компании, возле горящего камина?..

Тартарен :

Принято единогласно. Мною – лично! Остается простая формальность – выборы председателя. Ну стоит ли тратить время на прения, обсуждение кандидатур, голосование? Я уже отдышался и готов пожертвовать собой для юных друзей Клуба. Где председательский молоток?.. Где он?..

Капитан корвета «Коршун»:

В руке у капитана Артура Грэя. Такова традиция Клуба. Ведь он сегодня дал сигнал – свистать всех наверх!

Тартарен:

Ах, традиции?.. Пожалуйста! Согласен! Даже настаиваю! Где песня председателя?

Артур Грэй:

Будьте любезны… Как раз сегодня, при свете луны, я запечатал сургучом бутылку и бросил ее за борт галиота «Секрет»… А в бутылке – свернутое в трубку послание моей любимой, моей Ассоль…

Гулливер:

Любезный Грэй, мне так приятно услышать, что вы еще пользуетесь старинной почтой моряков… Если не ошибаюсь, это единственный случай в двадцатом веке.

Артур Грэй:

Ошибаетесь, капитан Гулливер… Например, в прошлом году в прессе был описан такой случай: советский теплоход «Александр Пушкин» пересекал Атлантику и в этот майский день находился более чем в тысяче миль от Монреаля. Среди пассажиров была молоденькая немка Фридель Хатье, которая решила послать своей подружке письмо именно в бутылке и, как и я, швырнула ее за борт. Через десять месяцев бутылка с сургучом причалила к берегу островка Ре – это во Франции, около Бордо. Морскую почту приняла французская девушка – Колетт Жирар. Но, увы, она ни слова не энала по-немецки. Ей на помощь пришел учитель Жак Оже. Оказалось, что письмо было отправлено в город Бремерхафен фрейлейн Тринхен Вилькинс. И послание было доставлено по адресу.

Капитан Немо:

На месте капитана теплохода я бы принял по всем законам морского гостеприимства на борту своего корабля всех четверых участников этого почтового рейса!

Артур Грэй:

Так и было сделано. Балтийское пароходство пригласило Фридель, Колетт, Жака и Тринхен вместе пойти в рейс на трансатлантическом судне «Александр Пушкин» .:

Тартарен (ворчливо):

Пардон, мсье Грэй… Письмо дошло до адресата, чего никак нельзя сказать о вашем пении… Где песня председателя, спрашиваю я!..

Артур Грэй:

Я как раз собираюсь предложить вашему вниманию песню о почтовом голубе моряков…

Песня «Бутылка с сургучом»,

Артур Грэй (поет):

Среди неведомых широт,

Где буря, шторм и мрак,

Пустил ее на волю волн

Неведомый моряк.

Ее поймали на волне

И вынесли на ют…

Она блеснула при луне,

Как тусклый изумруд.

Плывешь откуда? Путь каков?

Расскажешь ты о чем?..

Почтовый голубь моряков -

Бутылка с сургучом.

Быть может, спасшийся матрос,

Собрав остаток сил,

Бутылку к берегу донес

И в море уронил…

Или бродяга-следопыт

Шлет вести с корабля,

Что новый остров им открыт,

Чудесная земля!

Плывешь – откуда? Путь каков?

Расскажешь ты о чем?..

Почтовый голубь моряков -

Бутылка с сургучом.

Тартарен:

Браво, браво! Бис, мсье Грэй!

Стук председательского молотка.

Артур Грэй:

Друзья мои, перейдем к делу. Я весьма озабочен судьбой знаменитого капитана Синицына…

Гулливер:

При всем уважении к вам, достопочтенный Артур Грэй, я полагаю, что такого знаменитого капитана нет.

Артур Грэй:

Такой капитан есть!.. Я вам представлю сейчас письменное свидетельство…

Дик Сенд:

Так что же занести в наш судовой журнал?

Артур Грэй:

Пишите. Сегодня перед закрытием библиотеки феерия писателя Александра Грина «Алые паруса», которую я имею честь здесь представлять, была выгружена из сумки одной школьницы и пришвартовалась к столику Марьи Петровны. И вдруг я с немалым изумлением замечаю, что между страницами главы пятой «Боевые приготовления» лежит этот листок… очевидно, вырванный второпях из какой-то тетради…

Тартарен:

Сударь, вы долго будете играть на моих нервах? Весь Тараскон знает, как я страшен в гневе!

Артур Грэй (спокойно):

Лучше дайте вашу лупу, Тартарен…

Тартарен:

Вот – лучшая лупа в Провансе!..

Артур Грэй:

Начало сильно размыто… Соленая вода выедает чернила.. Можно разобрать только три буквы – «кат… ».

Капитан Немо:

А что если это начальные буквы трагического слова «катастрофа»?

Капитан корвета «Коршун»:

Возможно… Дальше уже довольно ясно… «Я никогда ей этого не прощу. Опозорить меня, знаменитого капитана… при всей команде… ».

Тартарен ( оживляясь ):

О, медам и месье! В этом деле замешана женщина.

Артур Грэй:

Не знаю… Можно разобрать еще одну строчку… «Внезапный ураган силой в два балла… ».

Гулливер (смеясь):

Ураган в два балла! Он опасен только для лилипутов.

Капитан Немо:

Вы ошибаетесь, Гулливер. Этот капитан мог очутиться в центре тайфуна. Там бывает мертвая зыбь.

Дик Сенд:

Вероятно, это так… Дальше можно с трудом прочесть: «Я за бортом… »

Робинзон Крузо (тревожно):

Неужели он погиб?. Или, быть может, уцепившись за обломок реи,борется с бушующей стихией? А мы здесь греем старые кости в уютной кают-компании.

Дик Сенд (порывисто):

Я готов, не теряя ни минуты, броситься на помощь. Но, спрашивается, куда?

Капитан корвета «Коршун»:

Есть координаты. Я наконец их разобрал.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)