Станислав Виткевич - Дюбал Вахазар и другие неэвклидовы драмы
К о р б о в с к и й (встает и грубо его отталкивает). Ты, кретинчик, я тебе покажу величие! Пошел вон!
Тадзе падает на ковер, подползает к машине и снова начинает с ней возиться — согнувшись и не говоря ни слова. Корбовский наклоняется к Леди.
Алиция! Я больше не могу! Твое место не здесь. Гони ты ко всем чертям этого Валпора. Не могу я так жить. Я чувствую, во мне зреет какое-то новое чудовищное свинство, и плохо будет тем, кто меня спровоцирует. Понимаешь? Все, что я читаю, а я ничего другого не делаю, превращается во мне, как в бреду, в гнусное, косматое, жестокое, пышущее жаром зло. Не доводи меня до безумия. Брось все это. Скажи, что — сегодня. Скажи, что сегодня. Я больше не хочу быть тем, чем был без тебя. Знаю, я ничто. Но за что ты мне платишь? Зачем я живу? (Хватается за голову.)
Т а д з е (оборачивается и восхищенно смотрит на него). Чтоб вы лопнули, господин Корбовский, чтоб вы лопнули.
Леди разражается смехом.
К о р б о в с к и й (грозит ему кулаком). Молчи! (Леди.) Алиция, я — ничто, но именно поэтому. Я был счастливейшим из людей. Теперь у меня есть все, о чем я мечтал, но без тебя это ничто и стоит только пули в лоб. Я сойду с ума!
Л е д и (холодно). Ты изменил мне?
К о р б о в с к и й. Нет, нет, нет! Не спрашивай меня об этом так равнодушно. Я не вынесу этого.
Л е д и. Он тоже мучается.
К о р б о в с к и й. Что мне до него? Пускай себе и дальше спокойно мучается. Ты превратила этот дом в какой-то жуткий терзариум. Я так не хочу.
Л е д и (с улыбкой). Ну и ступай себе.
К о р б о в с к и й (наклонясь к ней). Не могу. Скажи, что сегодня, сегодня.
Входит Я н.
Я н. Господа Видмовер, Эвадер и Типович, Your Grace.
Л е д и. Просить.
Ян exit. Входят трое С т а р ц е в во фраках.
К о р б о в с к и й (склонившись над рукодельем, громко). Прелестная работа, сине-желтая гармония. (Тихо, сквозь зубы.) Скажи, что сегодня...
Л е д и (встает и, обойдя его, двигается навстречу Старцам). Простите, господа, Эдгар задерживается.
Старцы целуют ей руку.
Т и п о в и ч. Это ничего. Так как насчёт нашего дела — Theosophical Jam Company[37]?
Л е д и. Входим в долю всем капиталом. Остальное гарантируем недвижимостью. Само название превосходно. Эдгар поехал в Юнион Бэнк. Он должен быть с минуты на минуту.
К о р б о в с к и й. Алиция!
Л е д и (оборачиваясь, холодно). Господин Корбовский, должна ли я просить вас покинуть наш дом?
Корбовский сжимается в комок и падает в кресло, закрыв лицо руками.
Т и п о в и ч. Сударыня, это великий день для нашей компании.
Э в а д е р. Вы единственное лицо из аристократии, которое...
В и д м о в е р (перебивая его). Да — вы одна имели смелость. Этот пример должен...
Л е д и. Я не могу говорить об этом до обеда. Садитесь, господа.
Идет налево; старцы за ней; садятся, не здороваясь с Корбовским.
Я — за полное арийско-семитское единение. Семиты — раса будущего.
Э в а д е р. Да, сударыня, возрождение еврейства — условие счастья всего мира.
В и д м о в е р. Мы покажем, на что мы способны как раса. До сих пор у нас были только гениальные личности.
Портьера в глубине раздвигается, и с лестницы быстро сбегает Э д г а р, одетый в длинный черный сюртук. Тадзе бросается к нему.
Т а д з е. Папа, я не могу! Я не знаю, когда она говорит правду. (Показывает на Леди.)
Э д г а р (отстраняет его). Иди прочь. (Всем.) Обед на столе.
Т а д з е. Папа, я же совсем один.
Эдгар вступает в разговор со Старцами, не обращая на него внимания. Корбовский сидит как мумия. Леди звонит; слева вбегает А ф р о с ь я, вся в зеленом; на голове у нее зеленый платок.
Л е д и. Афросья Ивановна, заберите мальчика. Пусть выпьет травку и спать!
Афросья берет Тадзе за руку, и они идут налево. Справа входит В о д я н а я К у р о ч к а, одетая, как в первом действии, кроме того, на ней шелковые чулки, лакированные туфли и плащ-накидка.
Л е д и. Кто это?
Э д г а р (оборачиваясь). Это она!! Ты жива?
К у р о ч к а. Это тебя ничуть не должно интересовать.
Т а д з е (задерживается у левой двери— кричит). Мама!! (Бежит к Курочке.)
Э д г а р (Курочке). Так это твой сын? Ты лгала мне.
К у р о ч к а (изумленно). Я никогда не лгала. Я не знаю этого мальчика.
Т а д з е. Мама! Ты меня не узнаёшь?
К у р о ч к а. Успокойся, детка. Я никогда не была твоей матерью.
Т а д з е. Значит, у меня уже никого нет! (Плачет.) Я не могу проснуться.
Э д г а р. Афросья Ивановна, сейчас же уведите Тадзе, пусть он немедленно ляжет спать.
Афросья уводит Тадзе налево, тот на ходу захлебывается плачем.
Л е д и (толкает Эдгара). Скажи наконец, кто эта дама?
Э д г а р. Это Водяная Курочка — Эльжбета Правацкая.
Л е д и. Ты же ее убил? Что это значит?
Э д г а р. Как видно, не убил, раз она сюда явилась и стоит перед нами. Пожалуй, это убедительное доказательство.
К о р б о в с к и й (вставая). Значит, она и в самом деле жива? Я погиб. Исчезла последняя возможность покончить с этим кошмаром. (Эдгару.) Можете быть спокойны, господин Валпор, шантаж не удался.
Э д г а р. Мне нет дела до ваших интриг. Я добровольно терплю ваше присутствие в этом доме. Суть моей нынешней жизни — покаяние. (Курочке.) Раскаянье в том, чего я не смог совершить. Не смог и должен из-за этого страдать и каяться. Радуйся — это твоя вина. Можно ли себе представить что-нибудь более жалкое?
К у р о ч к а. Ты еще слишком мало страдал. Слишком мало. И только потому это кажется тебе столь жалким.
Справа входит О т е ц во фраке, борода сбрита.
Э д г а р. А! Отец, будьте любезны, займитесь гостями. Мне нужно сказать пару слов этой даме. Водяная Курочка жива. Судя по тому, что вы, отец, ничуть не удивлены, я полагаю, вы об этом отлично знали.
О т е ц (весело). Ну естественно.
Э д г а р. Чудовище.
О т е ц. Покойница мать тебя портила. Я должен это исправить и воспитать тебя по-своему. А сейчас прошу всех в зал. (Леди.) Алиция, господин де Корбова-Корбовский тоже в числе приглашенных?
Л е д и. Разумеется. (Курочке.) После разговора с моим мужем прошу и вас к столу. А после обеда — на краткую беседу со мной.
К у р о ч к а. Можно спросить, кто вы?
Л е д и. Я жена Эдгара Валпора, вдова Эдгара Невермора. Говорят, мой первый муж любил только вас, притом на расстоянии в две тысячи километров. Ха-ха! (Гостям.) Прошу вас.
Корбовский подает ей руку. Она отталкивает его и протягивает руку Типовичу. Они идут по лестнице. Ян раздвигает портьеру. За ними двое Старцев, следом Отец, позади плетется совершенно сломленный Корбовский. Эдгар и Курочка все это время стоят неподвижно, глядя друг на друга. Все исчезают за портьерой, она закрывается.
К у р о ч к а. Ты ее любишь?
Э д г а р. Не произноси при мне этого слова. Я ненавижу сам звук его.
К у р о ч к а. В последний раз ответь на мой вопрос.
Э д г а р. Нет, нет, это нечто иное. Я абсолютная марионетка, все происходит помимо меня. А я сам на себя смотрю, как на какую-то движущуюся китайскую тень на экране. Я могу только наблюдать движения, но не управлять ими.
К у р о ч к а. Значит, моя смерть ничего не изменила?
Э д г а р. Произошло только то, что я мучаюсь в тысячу раз больше, чем прежде. Я начал другую жизнь — не новую, от этого я отказался давно, а ДРУГУЮ. Внутри того, что уже есть, что существует, я создаю новый скелет. То есть за меня его создают: отец и она.
К у р о ч к а. А конечная пустота? Я говорю о чувствах.
Э д г а р. Всё как прежде.
К у р о ч к а. Чего от тебя хочет отец? Все того же?
Э д г а р. Да, он говорит, что я наверняка стану художником.
К у р о ч к а. Но ведь у тебя нет таланта — ни к чему.
Э д г а р. В том-то и дело. Нет и не будет. Так же, как мне никогда не стать блондином. Черные волосы можно обесцветить, но черный характер?
К у р о ч к а. Не сердись, я тебя кое о чем спрошу: а как с проблемой величия?
Э д г а р. Величие? А может, гигантизм? Я же сказал тебе: я паяц в руках неведомой силы — как марионетка я велик. Ха-ха!
К у р о ч к а. Не смейся. А реальная жизнь?
Э д г а р. Как попечитель состояния жены, я целиком вкладываю его в компанию Theosophical Jam. Эти трое господ устраивают дело — я всего лишь манекен.
Пауза.
К у р о ч к а. Не сердись, я тебе кое-что скажу. Ты слишком мало страдаешь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Станислав Виткевич - Дюбал Вахазар и другие неэвклидовы драмы, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


