`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу

1 ... 23 24 25 26 27 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
осенние – очи у ней,

   Как сливки застывшие – белое тело,

   И стан ее ивовых тоньше ветвей.

   Лицо так прелестно ее,

       и сердцем она так нежна,

   Душа у нее глубока,

       и ласкова будет она.

   Без всяких уколов иглой, прижиганий

   Она, словно Гуаньшиинь,

       тебя исцелит от страданий.

Чжан (говорит). Если сегодня все совершится, я тебе вовек этого не забуду.

Хун-нян (поет).

На тот же мотив.

   Все речи твои колебаний полны,

   Несчастья приносят тебе даже сны.

   Все бывшее прежде уже миновало, —

   О том говорю, что сегодня предстало,

   Что делать при встрече сегодняшней ночью,

       тебя я усердно учу.

   Ни яшмы, ни золота я не хочу,

   Тебе доставляя в прическе цветы,

       метущую землю парчу.

Чжан (говорит). Я боюсь, что матушка держит ее под стражей и она не сможет прийти.

Хун-нян (говорит). Я боюсь только, что барышня сама не захочет, а уж если она надумала… (Поет.)

Заключительная ария

   Пусть двери хозяйкой

       и ночью и днем заперты,

   Но так иль иначе

       доволен останешься ты.

Чжан (говорит). Только бы не случилось, что она, как в прошлую ночь, отвергнет меня.

Хун-нян (говорит). А ты призови всю свою отвагу! (Поет.)

   Пока ее нет, нужно только одно:

       прийти чтоб она захотела,

   Но если придет, быть ли близкими с ней —

       от Чжана зависит всецело.

Уходят.

Хор (поет).

Заключение на мотив «Стрекочет кузнечик».

          Оттого, что сегодня

   они письма туда и сюда посылали,

          Все узнали назавтра,

   что и тучи и дождь они вместе поймали.

В ЭТОЙ ЧАСТИ ГОВОРИТСЯ:

             Как мать Ин-ин

         послала лекаря к больному,

             Как Цуй Ин-ин

         в стихах любовь свою открыла.

ПОЛНОЕ НАЗВАНИЕ ЭТОЙ ЧАСТИ:

            Как шла Хун-нян

        узнать о действии лекарства,

            Как Чжан Цзюнь-жуй

        от злой тоски утратил силы.

Конец третьей части

Часть четвертая

Как об Ин-ин в харчевне сон приснился страшный

Сецзы

Ин-ин (входит, говорит). Вчера ночью Хун-нян понесла господину Чжану письмо, где я назначаю ему свидание на сегодняшний вечер. Когда Хун-нян вернется, мы с ней это обсудим.

Хун-нян (входит, говорит). Сестрица послала меня к господину Чжану с письмом, в котором приглашает его ночью на свидание. Боюсь, не обманывает ли его моя барышня, – ведь здесь идет речь о жизни человека, а не о каком-нибудь пустяке. Пойду к ней, посмотрю, что она скажет при встрече со мной.

Ин-ин (говорит). Приготовь постель, Хун-нян, я, пожалуй, засну.

Хун-нян (говорит). А куда же ты нашего студента денешь, если заснешь?

Ин-ин (говорит). Какого студента?

Хун-нян (говорит). Ты опять за свое, сестрица! Ведь жизнь человека – не пустяк. Если ты опять передумаешь, я донесу на тебя хозяйке – скажу, что ты послала со мной письмо и пригласила его на свидание.

Ин-ин (говорит). До какой наглости доходит эта негодяйка – не знаешь, куда деваться от стыда!

Хун-нян (говорит). Стыдно будет – закрой глаза, когда придешь к нему. (Подталкивает Ин-ин, говорит.) Отправляйся, отправляйся, хозяйка уже уснула!

Ин-ин идет.

Хун-нян (говорит). Сестрица столько грозных слов мне наговорила, а ноги у нее так сами и пошли! (Поет.)

На мотив «Привожу себя в порядок».

  У сестрицы моей

      словно тонкая яшма душа,

  И лицом она будто цветок хороша.

  Ночь и день тосковала она беспрестанно.

  Лишь однажды она, свою душу открыв,

  Уничтожила грех

      закрывшего небо обмана.

  Из узорных покоев своих

  В кабинет направляется смело,

  Словно, выйдя из чуских теснин,

  Гаотан посетить захотела.

  Научилась, как яшму украсть, —

  Как куренья похитить, найдет.

  Фея наша с вершины Ушань

  В Чу сегодня к Сян-вану идет,

  Сам же чуский Сян-ван, уж наверно, давно

      на вершине Янтай ее ждет.

Уходят.

Действие первое

Чжан (входит, говорит). В письме, которое вчера оставила мне Хун-нян, говорится, что сегодня ночью я добьюсь успеха. Вот уже первая стража миновала, но никого нет. О, не обманывай больше меня!

   Чудесная ночь у нас на земле,

       так тихо, так тихо вокруг;

   Прекрасная дева с высоких небес

       придет или вновь не придет?

(Поет.)

На мотив «Алые губы».

   На этих ступенях любимую жду я.

   Плывут ароматы в глубокой ночи,

   Окутав обитель златую.

   Я должен бы здесь свои книги читать,

   Но я погибаю,

       ученье забыв и тоскуя.

На мотив «Дракон, мутящий реку».

   Где ты, лазурная тучка моя?

   Башню сияньем луна обливает,

       будто бы воду струя.

   В келье монах погружается в сон,

   Слышны в акациях крики ворон.

   Словно подвески златые звенят —

       ветер в бамбуке играет,

   Движется между цветами луна,

       словно моя дорогая.

   Полон волненья, слежу за луною,

   Нетерпеливую страсть затая,

   Сердце мое не находит покоя,

   Места найти не могу себе я.

   Так и стою, на перила склонившись,

       с глупым лицом, у дверей:

   Синий луань никогда не появится,

   Пес желтоухий не носит вестей.

(Говорит.)

За все двенадцать часов этого дня я ни на минуту не забывал о тебе, моя милая, но откуда тебе это знать! (Поет.)

На мотив «Полевой сверчок».

   О тебе я тоскую в ночной тишине,

       не сомкну я усталые очи,

   На подушку склоняюсь один,

   И во сне улететь прямо в Чу, на Янтай,

       на свиданье душа моя хочет.

   Я увидел, что значит о ней тосковать

       беспрестанно и ночью и днем, —

   «Тех красавиц, чей лик сокрушил города,

       на пути не встречайте своем».

   Кто однажды свершил преступленье,

   После будет за это казнен,

   Не уйдет от возмездия он.

   «Почитая достойных, соблазнов беги», —

       вот достойный для сердца зарок,

   Только я свое сердце

       от ее красоты не сберег!

На мотив «Радость Поднебесной».

   Так и стою я, склонившись к дверям,

       щеку подперши рукою.

   Как же могу я

       сладить с загадкой такою?

   Явится нынче

       или совсем не придет?

   Видно, ей трудно уйти

       от надзора, от материнских забот.

   Очи мои устремляются к милой,

   Сердце мое разорваться готово, —

   Может быть, ты,

       дорогая, сейчас нездорова?

(Говорит.)

Ее до сих пор еще нет, уж не обманула ли она меня опять? (Поет.)

На мотив «Ночжа».

   Коль вправду решилась она, —

   То выйти уже из покоев должна.

   Появится только она,

   Вернется тотчас в кабинет мой весна.

   А если обманет она,

1 ... 23 24 25 26 27 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - Ван Ши-фу, относящееся к жанру Драматургия / Древневосточная литература / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)