Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты

Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты

Читать книгу Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты, Уильям Шекспир . Жанр: Драматургия.
Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты
Название: Трагедии. Сонеты
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 1 июль 2019
Количество просмотров: 299
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Трагедии. Сонеты читать книгу онлайн

Трагедии. Сонеты - читать онлайн , автор Уильям Шекспир
Шекспир — одно из тех чудес света, которым не перестаешь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик планеты, а людям все еще нужно то, что создал этот поэт, отделенный от нас несколькими столетиями.. В сборник вошли трагедии Ромео и Джульетта, Гамлет, Отелло, Король Лир, Макбет, Антоний и Клеопатра в переводе Б. Пастернака и Сонеты в переводе С. Маршака. Вступительная статья: А.Аникст. Примечания: А.Аникст и М.МорозовИллюстрации А. Гончарова, Б. Дехтерева, М. Пикова, B. Фаворского, Д. Шмаринова.
1 ... 23 24 25 26 27 ... 161 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

(Кладет Париса в гробницу.)

Пред смертью на иных находит смех.Свидетели зовут веселье этоПрощальными зарницами. ТеперьПроверю я, зарницы ль эти вспышки.Любовь моя! Жена моя! КонецХоть высосал, как мед, твое дыханье,Не справился с твоею красотой.Тебя не победили: знамя жизниГорит в губах твоих и на щеках,И смерти бледный стяг еще не поднят.И ты тут, в красном саване, Тибальт?Какую радость я тебе доставлю!Смотри: сразившею тебя рукойСейчас сражу я твоего убийцу.Прости меня! Джульетта, для чегоТы так прекрасна? Я могу подумать,Что ангел смерти взял тебя живьемИ взаперти любовницею держит.Под страхом этой мысли остаюсьИ никогда из этой тьмы не выйду.Здесь поселюсь я, в обществе червей,Твоих служанок новых. Здесь останусь,Здесь отдохну навек, здесь сброшу с плечТомительное иго звезд зловещих.Любуйтесь ею пред концом, глаза!В последний раз ее обвейте, руки!И губы, вы, преддверия души,Запечатлейте долгим поцелуемСо смертью мой бессрочный договор.Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!Пора разбить потрепанный корабльС разбега о береговые скалы.Пью за тебя, любовь!

(Выпивает яд.)

Ты не солгал,Аптекарь! С поцелуем умираю.

(Умирает.)

С другого конца кладбища входит брат Лоренцо с фонарем, ломом и лопатой.

Брат Лоренцо

Будь мне опорою, святой Франциск,Чтоб в яму не свалиться. Кто ты, малый?

Балтазар

Не бойтесь. Я вас знаю хорошо.

Брат Лоренцо

Благослови господь! Скажи, приятель,Чей факел льет там бесполезный светЧервям и черепам? Он за решеткойУ Капулетти, кажется.

Балтазар

Он там,Святой отец. В гробнице мой хозяин,Ваш друг.

Брат Лоренцо

Какой?

Балтазар

Ромео.

Брат Лоренцо

И давно?

Балтазар

Да с полчаса!

Брат Лоренцо

Пойдем со мной в гробницу.

Балтазар

Нельзя: хозяин мой не должен знать,Что я был тут. Он мне под страхом смертиВелел уйти и не смотреть за ним.

Брат Лоренцо

Ну, не ходи. Я сам пойду. Мне страшно,И чудится какая-то беда.

Балтазар

Когда я спал в кустах, мне показалось,Что в споре с незнакомцем господинУбил его у входа в склеп.

Брат Лоренцо

Ромео!

(Подходит к склепу.)

О господи! Чей это крови следНа плитах пред решеткою? А это?Чьи это обагренные мечиУ входа в усыпальницу?

(Входит в гробницу.)

Ромео!Как бледен! А другой? Как, граф Парис?И весь в крови? Где ключ к загадке этой?Но спящая проснулась.

Джульетта пробуждается.

Джульетта

О монах,Где мой супруг? Я сознаю отлично,Где быть должна. Я там и нахожусь.Где ж мой Ромео?

Шум за сценой.

Брат Лоренцо

Слышишь, кто-то ходит.Уйдем скорей из этого гнездаЗаразы, смерти и оцепененья.Другая сила, больше, чем моя,Предупредила нас. Идем отсюда.У ног твоих лежит твой мертвый муж,И с ним Парис. Поторопись. Ты вступишьМонахиней в обитель. Поспешим.Не спрашивай меня. Подходит стража.Джульетта, торопись! Мы на виду.

Джульетта

Ступай один, отец. Я не пойду.

Брат Лоренцо уходит.

Что он в руке сжимает? Это склянка.Он, значит, отравился? Ах, злодей,Все выпил сам, а мне и не оставил!Но, верно, яд есть на его губах.Тогда его я в губы поцелуюИ в этом подкрепленье смерть найду.

(Целует Ромео.)

Какие теплые!

Первый сторож

Где это место?Веди, любезный.

Джульетта

Чьи-то голоса.Пора кончать. Но вот кинжал, по счастью.

(Схватывает кинжал Ромео.)

Сиди в чехле.

(Вонзает его в себя.)

Будь здесь, а я умру.

(Падает на труп Ромео и умирает.)

Входит стража с пажом Париса.

Паж

Вот это место. Там, где воткнут факел.

Первый сторож

Тут кровь. Могилы надо обыскать.Кого кругом ни встретите, хватайте.Печальный вид! Вот мертвый граф Парис.Вот теплая и вся в кровь Джульетта,Хотя два дня уж как схоронена.Сходить за князем. Вызвать Капулетти.Поднять Монтекки. Окружите склеп.Причина гибели их неизвестна.Ее откроют розыск и допрос.

Несколько сторожей возвращаются с Балтазаром.

Второй сторож

На кладбище нашли слугу Ромео.

Первый сторож

Покамест князь придет, не отпускать.

Входит брат Лоренцо в сопровождении других сторожей.

Третий сторож

Монах задержан. Плачет и рыдает.При нем мотыга и железный лом.Он взят у дальнего конца ограды.

Первый сторож

Ввиду больших улик — не отпускать.

Входит князь со свитой.

Князь

Какая неурочная невзгодаТак рано поднимает нас от сна?

Входят Капулетти, леди Капулетти и другие.

Капулетти

О чем кричат, сбегаясь отовсюду?

Леди Капулетти

Народ бежит по улицам бегом,Крича: «Парис», «Ромео» и «Джульетта»,И окружает наш фамильный склеп.

Князь

Что тут случилось?

Первый сторож

Вот лежит Ромео,А вот Парис. А вот, светлейший князь,Скончавшаяся перед тем Джульетта,Опять тепла и вновь умерщвлена.

Князь

Ищите, кто виновник изуверства.

Первый сторож

Вот тут слуга Ромео и монах.При них орудье взлома. Ими вскрытаМогила эта.

Капулетти

Боже! Глянь, жена,Как наша дочка истекает кровью!Кинжал ошибся местом. Вон ременьС его ножнами на боку Монтекки,А он торчит у дочери в груди.

Леди Капулетти

Ах, это все, как колокольный звон,Мне мысль о близкой смерти навевает!

Входят Монтекки и другие.

Князь

Монтекки, ты сегодня рано встал,Но до восхода сын твой закатился.

Монтекки

1 ... 23 24 25 26 27 ... 161 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)