В тени - Анна Морион
Альенора была поражена настойчивостью и грубостью Филипа, но, в присутствии отца, с улыбкой наблюдающего за милым диалогом своих отпрысков, не смогла найти в себе силы ответить брату резкостью. Вместо слов возмущения его недостойным поведением, девушка склонила голову набок, прищурила глаза, прошептала: «Что ж, счастья вам! Обоим!» и грациозно покинула церковь.
— Отец, постойте у двери. Мне не терпится вновь коснуться ее ладони, но жениху и невесте не должно оставаться наедине, — тихо попросил Филип своего отца.
— Но вы не одни здесь: с вами Бог, и он наблюдает за вами, дети мои, — добродушно обронил сэр Нортон. — Но я отойду на крайнюю скамью и помолюсь…
Сэр Нортон помнил жар, который бушевал в нем при одном взгляде на его тогда будущую супругу голубоглазую, гибкую как молодая лоза, мисс Хойд. Ему посчастливилось жениться по любви, и он желал своим детям такой же райской судьбы. Он понимал, чего хочет его сын, и, как и отец Бригиды, готов был закрыть глаза на некоторые правила приличия, лишь бы доставить Филипу радость.
— Помолитесь со мной, мисс Гиз, — тепло улыбнулся Филип, присев на колени у алтаря, рядом с невестой. Он без колебаний накрыл ее ладонь своей. — Теперь никто и ничто не разлучит нас. Только смерть.
— Я дала вам мое слово, сэр, и сдержу его, — тихо пообещала Бригида и добавила про себя: «Хотя, конечно, вам оно и не потребовалось, ведь вы и мой отец решили все за меня!».
***
— Моя милая, только взгляни, как бледно твое лицо! Что подумают гости? Улыбнись! Твой жених без ума от тебя, дочь моя! — погладив щеку дочери, заметила леди Гиз, недовольная видом Бригиды, которая, бледная и осунувшаяся, больше походила на мертвую принцессу, чем на счастливую невесту.
— Твоя мать права! Ну, же, покажи нам свою ангельскую улыбку! Только подумай, сегодня мы сможем смело назвать друг друга «сестрой!», — жизнерадостным тоном поддакнула Альенора и легко прикоснулась губами к ладони подруги. Однако, несмотря на напускное веселье, мисс Нортон чувствовала себя виноватой в том, что в свое время ей так и не удалось пересилить себя и дать Бригиде возможность отказать Филипу и сказать: «Да» Вильяму. Все эти дни она молча наблюдала за братом и уверилась в том, что тот будет для ее дорогой подруги самой лучшей и достойной партией: Филипа она знала и любила, она была готова поручиться за то, что тот сделает Бригиду счастливой, ведь он любил ее всем сердцем. А что Вильям Тьюри? Он попросил руку Бригиды лишь в отместку за то, что она, Альенора, ответила ему отказом! Что он мог принести ее подруге, кроме как муку и ревность? Пусть подыскивает себе другую глупышку! Бригида возьмет имя Нортон, и ее жизнь пройдет в любви и благополучии, так теперь считала Альенора. И все же ей больно было смотреть на Бригиду, ее грустное лицо и вымученную улыбку.
«Но этот день пройдет, и уже через месяц она поймет, что Господь благословил ее, дав в супруги моего Филипа!» — улыбнулась про себя мисс Нортон, поправляя складки свадебного платья Бригиды.
Мисс Гиз, Альенора и Бригида находились в покоях последней и помогали невесте со свадебным нарядом.
Бригида, которой, по уверениям ее матери и подруги, следовало улыбаться и даже благодарить Бога за бесценный подарок, а именно брак с таким вельможей, как Филип Нортон, была глубоко несчастна, и мысли ее были темны, как ночь. Несмотря на горячие молитвы, она не смогла принять свою судьбу без внутреннего молчаливого ропота и крика, но твердо знала, что добровольно пойдет в церковь и там станет супругой нелюбимого мужчины, ведь так было нужно, именно для этого она родилась и была вскормлена своими родителями. Она могла мечтать и надеяться, но без колебаний готова была подчиняться воле отца.
— Ах, как ты прекрасна! Как же я счастлива! Отец Всевышний послал мне самую прекрасную дочь в мире! — с чувством выдохнула мисс Джейн Гиз, отступив от Бригиды и окинув ее от свадебного вышитого золотом чепца до длинного пышного подола синего как море платья. Фиалковые глаза Бригиды и ее медные волосы, едва видневшиеся из-под тяжелого испанского чепца, словно наполнились еще более яркими красками. Немудрено: лицо невесты было белым, как снег, а рядом со снегом все вокруг становится ярче. Болезненный вид Бригиды восхищал. Так прекрасна она была! Так прекрасна, что ее блестящие от слез глаза были приняты за полные счастья и понятного волнения. Лишь одна Альенора знала, отчего так сияют фиалковые глаза подруги: отнюдь не от счастья или волнения.
— Должно быть, гости уже ждут в церкви, — тихо промолвила Бригида, не обратив на похвалу матери никакого внимания: она закрылась от всего мира, спряталась за безразличием, как улитка в ракушке. К чему ей красота, если она не сумела покорить сердце любимого мужчины? Да и чем, собственно, помогает красивая внешность? Восхищать окружающих? Заставляет мужчин сходить с ума от любви к ней? Лучше бы она родилась обычной… Будь у нее возможность поменяться обликом с Альенорой или даже одной из служанок, она с радостью сделала бы это. «Красота не приносит счастье. Мне уж точно» — считала девушка, и считала справедливо: Филип Нортон не был знаком с ее душой, да и не отягощал себя попытками узнать свою невесту поближе, ее мечты и взгляды на жизнь не интересовали его, единственное, чего он желал от нее — ее тело и то, с каким восхищением и завистью будут смотреть на его супругу его друзья, также вернувшиеся из Европы домой в Англию. Филип любил Бригиду, но любил, как редкую драгоценность, как властный, хоть и заботливый хозяин.
— Гостей много. Благодарение Богу, скамей все же хватило, — ответила леди Джейн на рассеянный вопрос дочери. Затем она осторожно вынула из футляра, лежащего на комоде, широкое жемчужное ожерелье и поднесла его к глазам Бригиды: — Это ожерелье было подарком моего отца ко дню моей свадьбы. С тех пор я ни разу не надевала его. — Она надела ожерелье на шею дочери и широко улыбнулась: — Как идет к платью! Что скажешь, Альенора? Упадет ли ты твой брат наземь, как от стрелы, когда увидит свою невесту?
— Не только упадет, но и очнется нескоро! — Мисс Нортон приложила ладони к сердцу. — Бригида… Мне бы хоть долю твоей красоты!
— Тебе она не нужна, моя милая. Ты и так прекрасна, как светлый Божий день, — ласково сказала на это Бригида.
— Я
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В тени - Анна Морион, относящееся к жанру Драматургия / Историческая проза / Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


