`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна

Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна

1 ... 17 18 19 20 21 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Макс обнимает ее, потрясенный. За сценой раздается громкий, дикий, протяжный крик: «Vivat Ferdinandus!», сопровождаемый военной музыкой. Макс и Тэкла замирают в продолжительном объятии.

Явление двадцать второе

Те же. Терцки.

Графиня

(бросаясь навстречу Терцки)

Что было там? Что означают крики?

Терцки

Пропало все, теперь всему конец!

Графиня

Как! Выйдя к ним, он их не усмирил?

Терцки

Ничуть!

Графиня

Но ведь они «виват» кричали.

Терцки

Да, Фердинанду!

Графиня

Позабыть свой долг!

Терцки

Ему и слова не дали сказать.Он только начал, как они тотчасВсе заглушили музыкой громовой…Да вот он сам.

Явление двадцать третье

Те же. Валленштейн, сопровождаемый Бутлером и Илло. Затем кирасиры.

Валленштейн

(входя)

Граф Терцки!

Терцки

Герцог!

Валленштейн

Верные полкиНемедленно к походу подготовить, —Еще до ночи мы покинем Пильзен.

Терцки уходит.

(Бутлеру.)

Вы…

Бутлер

Слушаю!

Валленштейн

Гонца пошлите в Эгер,Где комендантом друг ваш и земляк.И напишите: пусть распорядитсяВпустить нас завтра вместе с войском в крепость…Вы — в арьергарде со своим полком.

Бутлер

Исполню, генерал.

Валленштейн

(подходит к Максу и Тэкле, которые стоят, обнявшись)

Расстаньтесь!

Макс

Боже!

Кирасиры с обнаженными палашами входят в зал и останавливаются в глубине сцены. За сценой раздаются мажорные звуки паппенгеймского марша, словно призывающие Макса.

Валленштейн

(кирасирам)

Вот он. Его я больше не держу.

(Отвернувшись, стоит между Тэклой и Максом, отстраняя его от дочери.)

Макс

Меня ты в гневе, с ненавистью гонишь.Ты узы старой дружбы и любвиНе хочешь мягко развязать, но сделалЕще больнее тягостный разрыв.Ты знаешь, я еще не научилсяЖить без тебя на свете… и отсюдаЯ, как в пустыню, ухожу, а здесьВсех, кто мне дорог, всё я покидаю…Не отвращай же своего лица!Еще раз покажи мне дорогие,Навеки мною чтимые черты.Не отвергай меня…

(Хочет схватить его за руку. Валленштейн отдергивает ее. Макс обращается к графине.)

Хоть взгляд участья!

Графиня отворачивается от него.

(Он обращается к герцогине.)

Достойная жена и мать!..

Герцогиня

Ступайте,Куда зовет вас долг!.. Вы друг наш верныйИ перед императором за насЗасту́питесь!

Макс

Вы подали надежду,Чтоб я совсем в отчаянье не впал.Мое несчастье слишком велико,Но у меня есть выход, слава богу!

Снова раздаются звуки музыки. Зал постепенно наполняется вооруженными солдатами. Макс замечает Бутлера.

И вы здесь, Бутлер?.. Следовать за мнойВы не хотите?.. Что ж! Тогда вернееВы новому служите господину,Чем прежнему! Но обещайте мне,Что будет он и цел и невредимПод вашею охраной. Руку, Бутлер!

Бутлер не подает ему руки.

В опале он, — любой убийца можетЗа царственную голову егоКровавую награду получить.Он в преданной любви, в заботах другаНуждается… А те, кого я вижу,С ним расставаясь…

(С сомнением смотрит на Бутлера и Илло.)

Илло

Прочь! Ищите тамИзменников, где ваш отец и Галлас.Предатель здесь один. Нас от врагаИзбавьте ненавистного! Ступайте!

Макс еще раз пытается подойти к Тэкле, но Валленштейн препятствует ему. Макс останавливается в скорбном раздумье. Тем временем в зале становится все больше солдат; звуки труб, доносящиеся снизу, делаются все настойчивее и призывы их все чаще.

Макс

Трубят! Трубят!.. Когда б на смертный бойНас призывали шведских труб раскаты,И палаши, что здесь обнажены,Безжалостно пронзили грудь мою!Что нужно вам? Меня увлечь отсюда?..Но я впаду в отчаянье! Прочь! Прочь,Иль вы потом раскаетесь жестоко!

Весь зал наполняется вооруженными солдатами.

Все больше их… И на меня — их тяжесть!Всей массой их придавлен я к земле…Опомнитесь! Разумно ли вождемИзбрать того, кто в крайнем исступленье?Нет больше дум о счастии земном,Я посвящаю вас богине мщенья!Меня избрали вы на смерть свою.За мной! И сложим головы в бою!

(Идет в глубину сцены.)

Взволнованная толпа кирасир окружает его и в диком порыве следует за ним. Валленштейн стоит неподвижно. Тэкла склоняется на руки матери.

Занавес.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дом бургомистра в Эгере.

Явление первое

Бутлер

(войдя)

Он здесь. Он волей рока приведен.Захлопнулась решетка крепостная,Мост опустился, дал ему пройти,Потом, качаясь, вновь поднялся кверху, —И для спасенья путь ему отрезан:«Здесь твой рубеж, а дальше — ни на пядь!»Вот приговор судьбы. Ты, всем на диво,Из Чехии поднялся метеором,Блестящий путь на небе прочертил,И близ ее границ — твое паденье!..Ты славе старых изменил знамен,Но в старое, слепец, ты верил счастье!И чтоб зажечь в Империи войнуИ сбросить лары с очагов священных,[34]Ты поднял меч преступною рукой.Но берегись! Ты местью одержим…Смотри, чтоб месть тебя не погубила!

Явление второе

Бутлер и Гордон[35].

Гордон

Так это вы? Как ждал я встречи с вами!Изменник — герцог! Боже! И беглец!За царственную голову егоОбещана награда! Генерал,Скажите, что там в Пильзене случилось?

Бутлер

Вам, комендант, мое письмо вручили,Которое отправил я с гонцом?

Гордон

Я поступил, как приказали вы, —Открыл пред ним ворота крепостные.Я высочайший получил указБез рассуждений вам повиноваться.Но стоило мне герцога увидеть,Как я, простите, снова впал в сомненье.Не как опальный в Эгер он вступил.Его чело, как некогда, сиялоВеличием властителя, и взорПовиновенья требовал. Спокойно,Как в дни невозмутимого порядка,Мой комендантский рапорт принял он.Когда виновный попадет в беду,Он шелковым становится, — сановникПред пешкою заискивать не прочь;Но, взвешивая похвалы слова,С достоинством произносил их герцог —Так хвалят слуг, исполнивших свой долг.

Бутлер

Все так произошло, как я писал.Он войско продал шведам, им открытьХотел ворота Эгера и Праги.Но от него вся армия отпала,Лишь пять полков карабинеров ТерцкиЗа ним сюда последовали. ГерцогОтныне государственный изменник, —Долг верных трону — Фридланда немедляПредставить в Вену, мертвым иль живым.

Гордон

1 ... 17 18 19 20 21 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)