Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Жуазель - Морис Метерлинк

Жуазель - Морис Метерлинк

Читать книгу Жуазель - Морис Метерлинк, Морис Метерлинк . Жанр: Драматургия / Классическая проза.
Жуазель - Морис Метерлинк
Название: Жуазель
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 2
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Жуазель читать книгу онлайн

Жуазель - читать онлайн , автор Морис Метерлинк

Настоящее издание представляет читателям возможность встречи с Морисом Метерлинком (1862–1949), знаменитым бельгийским поэтом, писателем, драматургом и философом, отразившим в своих творениях собственное необычайное мистико-символическое видение мира. Работы Метерлинка были горячо встречены такими мэтрами отечественной культуры, как А. Блок, А. Белый, Д. С. Мережковский и мн. др.
В данное издание вошли лучшие пьесы Метерлинка, ряд которых мало- или практически неизвестен современным читателям.
Книга предваряется содержательным предисловием Н. Минского, знатока творчества и переводчика работ Метерлинка, а также (впервые!) предисловием самого автора к своим драмам. Приводится библиография основных работ автора.
Издание рассчитано на самый широкий круг читательской аудитории.

Перейти на страницу:
искать Синюю птицу.

Тильтиль. Да, с вашего разрешения. Не скажете ли, где она?

Ночь. Не знаю, дружок. В одном я только уверена, что здесь ее нет. По крайней мере, я ее никогда не видела.

Тильтиль. Нет, нет; Душа Света мне сказала, что она здесь. Она все знает. Дайте мне ваши ключи.

Ночь. Пойми, дружок, не могу я первому встречному отдать свои ключи. Мне поручили охранять все тайны Природы, я за них отвечаю, и мне запрещено открывать их кому бы то ни было, в особенности же ребенку.

Тильтиль. Вы не вправе отказать Человеку, когда он их требует. Я это знаю.

Ночь. Кто тебе сказал?

Тильтиль. Душа Света.

Ночь. Опять эта Душа Света! Вечно она всюду вмешивается.

Пес. Хочешь, я отниму у нее ключи силой, божество мое?

Тильтиль. Смирно, не смей вмешиваться и постарайся вести себя повежливей. (К Ночи.) Будьте любезны, госпожа Ночь, передайте мне ваши ключи.

Ночь. Да есть ли у тебя по крайней мере знак? Где он?

Тильтиль (касаясь шапочки). Посмотрите на алмаз.

Ночь (подчиняясь неизбежному). Ничего не поделаешь. Вот ключ от всех дверей в этой зале. Пеняй на себя, если приключится беда. Я ни за что не отвечаю.

Хлеб (очень встревоженный). Разве грозит опасность?

Ночь. Грозит ли опасность? Да я сама не знаю, что бы я сделала, если бы некоторые из бронзовых дверей открылись над бездною… Вот там, вокруг этой залы, в каждой базальтовой пещере скрываются все несчастья, все бичи, все недуги, ужасы, катастрофы, все тайные силы, омрачающие жизнь Человека испокон веков. Нелегко мне было, даже с помощью Судьбы, запереть их туда. И я уверяю вас, что не без труда поддерживаю порядок среди этих буйных существ. Всем известно, что произойдет, когда кто-нибудь из них сбежит отсюда и появится на земле.

Хлеб. Мои почтенные лета, моя опытность делают меня естественным покровителем этих детей. Поэтому осмеливаюсь задать вам, госпожа Ночь, один вопрос.

Ночь. Сделайте одолжение.

Хлеб. В случае опасности через какие двери можно бежать?

Ночь. Бежать нет возможности.

Тильтиль (берет ключ и поднимается по первым ступеням). Начнем отсюда. Что скрывается за этой бронзовой дверью?

Ночь. Кажется, Призраки. Давно уже я ее не отворяла и не выпускала их на волю.

Тильтиль (вкладывая ключ в замок). Посмотрим. (Хлебу.) Клетка для Синей птицы при вас?

Хлеб (стуча зубами). Не то, чтобы я боялся, но все-таки не кажется ли вам, что было бы лучше заглянуть сперва в замочную скважину и не отворять дверь?

Тильтиль. Я вашего мнения не спрашиваю.

Митиль (вдруг начинает плакать). Боюсь! Где Сахар? Хочу домой!

Сахар (услужливо и заискивающе). Тут, барышня; я тут. Сейчас отломаю себе палец и дам вам овсяного сахара.

Тильтиль. К делу! (Поворачивает ключ и осторожно приоткрывает дверь. Немедленно выскакивают пять-шесть различных Призраков и разбегаются во все стороны. В ужасе Хлеб бросает клетку и прячется в глубине залы, в то время как Ночь гонится за Призраками и кричит Тильтилю.)

Ночь. Скорей! Скорей! Захлопни дверь! Они выскочут все, и мы не сможем загнать их обратно. Им скучно сидеть там с тех пор, как Человек перестал их бояться. (Гонится за Призраками, стараясь, при помощи сплетенного из змей бича, загнать их обратно в их тюрьму.) На помощь! Сюда! Сюда!

Тильтиль (Псу). Помоги, Тило́, ступай!

Пес (с лаем бросается вперед). Сейчас. Гау! Гау!

Тильтиль. А где Хлеб?

Хлеб (из глубины залы). Здесь. Я стоял у дверей, чтобы помешать им бежать. (Один из Призраков приблизился к нему, и Хлеб удирает во все лопатки, испуская крики ужаса.)

Ночь (трем Призракам, которых она держит за шиворот). Ну-ка сюда! (Тильтилю.) Приоткрой дверь… (Загоняет Призраков в пещеру.) Вот так.

Пес приводит еще двух.

И этих туда же. Ну, торопитесь, укладывайтесь. Вы ведь отлично знаете, что вам теперь позволено выходить только в День Всех Святых. (Закрывает дверь.)

Тильтиль (идет к другой двери). Что за этой дверью?

Ночь. Чего ты ищешь? Уверяю тебя, никогда Синяя птица сюда не прилетала. Впрочем, как желаешь. Открывай, если это доставляет тебе удовольствие. Там Болезни.

Тильтиль (вкладывая ключ). Надо осторожно открывать?

Ночь. Нет, ничего. Они, бедные, теперь присмирели. Страдают. С некоторых пор Человек объявил им беспощадную войну. Особенно после того, как открыты микробы. Открывай, сам увидишь.

Тильтиль настежь распахивает дверь. Никого не видно.

Тильтиль. Они никогда не выходят?

Ночь. Я тебе говорю, что они все больны и приуныли. Доктора жестоко обращаются с ними. Войди туда на минуту. Увидишь сам.

Тильтиль входит в пещеру и сейчас же возвращается.

Тильтиль. Синей птицы там нет. Ваши Болезни, кажется, сами захворали. Они не в силах были даже поднять голову.

Маленькая Немочь в туфлях, капоте и полотняном колпаке выскакивает из пещеры и мечется по зале.

Ага! Вот какая-то маленькая вырвалась. Это кто?

Ночь. Так, пустое… Самая маленькая из болезней — Насморк. Одна из тех, которые меньше других преследуемы и потому здоровее других. (Подзывает к себе Насморк.) Подойди, малютка. Рано тебе выходить на свет. Подожди весны.

Насморк, чихая, кашляя и сморкаясь, возвращается в пещеру, и Тильтиль закрывает за ним дверь.

Тильтиль (идет к соседним дверям). Поглядим дальше. Что там?

Ночь. Берегись. Там Войны. Никогда они не были так сильны и ужасны, как теперь. Одному Богу известно, что произойдет, если какая-нибудь из них вырвется на свободу. К счастью, они довольно тучны и недостаточно легки на подъем. Но все-таки станем все наготове и будем держать дверь, пока ты бросишь взгляд во внутренность пещеры.

Тильтиль с величайшей осторожностью полуоткрывает дверь и через небольшую щелку заглядывает в пещеру, но сейчас же отскакивает, откидываясь назад всем телом.

Тильтиль. Закрывайте, закрывайте скорей! Они меня увидели! Все идут сюда. Ломают дверь!

Ночь. Скорее, скорее! Наляжем все вместе. Эй, Хлеб, чего ты там прохлаждаешься! Напирайте все! Ну и силища у них! Вот так. Наконец-то. Они отступают. Еще минута, и было бы поздно. Ты видел их?

Тильтиль. Да, да. Огромные, страшные! Кажется, Синей птицы там нет.

Ночь. Очевидно, нет. Они бы ее тут же съели. Что ж, хватит с тебя? Ты, надеюсь, убедился, что тут тебе ничего не найти?

Тильтиль. Мне нужно все осмотреть. Так мне сказала Душа Света.

Ночь. Сказала Душа Света! Ей легко говорить, оставаясь дома и дрожа от страха.

Тильтиль. Идем к следующей двери. Что за нею?

Ночь. Там у

Перейти на страницу:
Комментарии (0)