Язык, мышление, действительность - Бенджамин Ли Уорф
Две сложносоставные темы могут соединяться друг с другом, но по какому правилу, если таковое существует, определяется порядок, я сказать не могу. Эти примеры кажутся немногочисленными по сравнению с огромным количеством обычных сложных основ. Так, есть форма wašinitaši-paʔlenaweewi-či – «тема-тема-s» (Part I, 67). Первая тема будет waaši-nitaši,ef-f (намеренно находящийся там), вторая paʔlenaweewi, svf-ef (идущий туда, живущий). С другой стороны, возможно, здесь мы имеем тему, которой предшествуют две основы.
В языке шони, похоже, существует два вида лексем – основные и тематические, и два вида техники соединения – основная и тематическая. Согласно такой теории, соединения основ по принципу «фигура перед фоном» приводят к образованию глагольной темы, которая, заканчивая слово, превращает его в глагол или обычное предложение, или же в номическое предложение, используемое в качестве существительного (бахуврихи). В тематических соединениях используется принцип «фон перед фигурой», в результате чего последняя тема становится глагольной или именной. Тогда получается, что некоторые лексемы, хотя и не поддаются анализу, всегда являются темами, например, принципиально номинативные лексемы, а также лексемы svf и ef. Эти элементы svf и ef, будучи темами, предшествуют вербальной теме f xf как менее образной. Все это, разумеется, весьма условно.
Ничто из рассмотренного в данном приложении не объясняет, какая основа понимается носителем языка как наиболее распространенная, т. е. как встречающаяся. Возможно, это вопрос, совершенно отличный от вопроса о способе соединения. Рискну предположить, что он может зависеть от степени аналогового давления, которое оказывают друг на друга различные основы в сочетании. Некоторые из них по своей природе будут более продуктивными для комбинаций, чем другие. Ядерной может ощущаться носителями языка та основа, которая имеет наибольшее количество близких параллелей с рассматриваемым сочетанием.
Далее следует список анализируемых сочетаний (Parts I, II, III), каждое из которых предваряется номером страницы и сопровождается формулой и переводом, часто переработанным у Вёгелина для иллюстрации техники, с отдельными комментариями по поводу семантического эффекта.
Часть I: 67 pa-kwke, svf-fcm «он пошел к воде с шевелящимся в ней крючком, он пошел ловить рыбу». 67 ni-paʔ-pem-ʔθe-ʔto, s-svf-f-mf-o «я передаю его (постановление) далее (вокруг)». 67 yeʔ-paʔ-nekot-θee-θi-ya, m-svf-f-mf-m-s «когда я иду туда один». 68 papi-šwaa-wi, f-xf-s «фигура вместительности в области общего пространства имеет место, у него много места». 69 ni-pat-šk-a-m-a, s-f-xf-fсm-t-o «я его поцеловала» (f влажное пятно, xf общая мягкость, fcm движение губ, основа – a– может быть fcm, но, возможно, является также i). 69 ni-pat-šk-aʔh-w-a, s-f-xf-i-t-o «я сделал его мокрым от грязи» (i, движение орудий или инструментов). 70 ni-peteko-n-a, s-f-i-o «я качу его». 70 peteko-če-ška, f-frg-mf «он свернул свое тело вдвое» (свернутый контур в относительном основании тела или живота, общее движение тела). 70 taʔpetekiši-miimʔkaweele-ta-m-akwe, тема-тема-t-o-s < taʔ-peteki-ši, svf-mf-m «обратно туда», miimʔkaw-eele, ef-ef «вспоминать». 71 ni-petškw-eele-m-a, s-ef-ef-t-o «я не люблю его». 71 petθaki-lee-θa, ef-f-m «(человек, который) доставляет неудобства». 71 ni-petako-l-aw-a, s-f-mf-t-o «я выстрелил выше него» (начертание суперпозиции, снарядный mvt.). 71 ni-pt-a-m-a, s-ef-fcm-t-o «я случайно укусил его». 72 piič-θe-ʔθen-wi, f-mf-fcm-s «прорывается и влетает». 72 piiči-leče-ʔšin-wa, f-frg-fcm-s «он положил руку внутрь». 72 ni-piiči-miil-a, s-f-mf-o «я дал ему это через отверстие». 72 piit-alwa, f-frg (фигура внутренности, наполнение пули) = «мешок для пуль». 72 piʔteewi-laate, fcm-fcm как относительное основание «он пенится при кипении». 73 ni-piʔtawiše-ʔθe-to, s-theme-fcm-o «я соединил куски ткани», piʔtawi-še, f-xf «стык (f) в ткани (xf)». 73 piimi- pooteθ-wa, ef-f-s «он неправильно курит». 74 paak-aameʔki, svf-xf «это твердое место (svf) на земле (xf)». 74–75 ni-paak-eele-m-a, s-svf-ef-t-o «я думаю о его силе». 76 ni-paki-kaw-ʔto, s-svf-mf-o «я заставляю его капать». 77 ni-pkw-eʔko-ta, s-f-fcm-o «я отрезаю от него кусок». 83 leelawi-piikwa, f-xf «возникает центральная точка (f) подлеска (xf)». 83 kinwi-piikwa, f-xf «длинный узкий участок (f) кустарника (xf), кустарник тянется вдоль». 83 ni-poʔki-če-el-aw-a, s-f-frg-mf-t-o «я вызвал пробоину (f) в теле (frg) бросающим движением (mf), я выстрелил в него». 83 poʔk-iikwe, f-frg «у него пробоина (f) с одной стороны лица (frg), у него выбит один глаз». 87 ni-poškwi-piye-en-a, s-f-frg-i-o «я вызвал неравномерное дробление (f) длинного отростка (frg), раздвигая (i) его (дерево) руками, я сломал сук дерева». 87 ni-poskwi- nʔke-ʔši-m-a, s-f-frg-fcm-t-o «я сломал (f) его руку (frg) движением, приходящим в покой (fcm), бросив его о что-то». 91 ni-paalači-we-l-a, s-f-mf-t-o «я несу (mf) его вниз (f)». 91 ni-pele-še-en-a, s-f-frg-i-o «я разорвал шов на нем». 92 meelawaači-paam-ʔθe, ef-f-mf «он устал (ef) бегать (mf) вокруг (f)». 99 piyet-aalak-θen-wi, svf-f-xf-s «он лежит (находится в xf) с отверстием (f) вот так (svf)».
Часть II: 135 ni-tephikan-ʔθe-to, s-f-fcm-o «я положил его в банку». 135 ni-tepi-kiiškwe, s-svf-ef «я вернулся в сознание». 136 paʔ-tepowee-ki, s-svf-ef-s «они пошли на совет». 137 ni-tepeto-kalawi-pe, s-f-fcm-m «они разговаривали (fcm) в группе, вместе (f)». 137 tepeto- ptoo-ki, f-mf-s «они бегали группой». 138 tetep-aʔkwi, f-frg «сворачивающийся контур растительности» = «виноградная лоза». 138 ni-waawiyaa-tap-šk-a, s-f-mf-i-o «я катал (mf) его по кругу (f), пиная (i)». 141 ni-meʔči-tehe, s-svf-ef «я задумался». 149 ni-θaki-čaalee-pi-l-a, s-f-frg-fcm-t-o «я вызываю удержание (f) на носу (frg) завязыванием (fcm), я надеваю недоуздок».
Часть III: 289 kape-ho-kwi, fcm-xf-s «он переправляется на плаву». 293 kotekw-aakami, f-xf «вода (xf) находится в извилистом (f) русле». 295 ni-kakaanwi-leče, s-f-frg «у меня длинные руки». 297 ni-kooki-tepe-en-a, s-f-frg-i-o «я окунул его голову (frg, заполнение погружения-фигуры) в воду». 298 ni-Kki-lečee-pi-l-a, s-f-frg-fcm-t-o «я надел (связующее действие, fcm) кольцо (круговое очертание, f) на его палец (frg)». 300 kaško-ʔše, f-frg «у него острые уши». 300 ni-kišw-eele-m-a, s-ef-ef-t-o «я считаю его достойным, разрешаю ему». 301 kiišoo-kwaam-wa, ef-ef-s или svf-ef-s «он ‘‘тепло спит’’». 303 ni-kilek-a-m-a, s-f-fcm-t-o «я создал смешанную конфигурацию (f) с движением во рту (fcm), я смешиваю нечто во рту». 304 kolep-šin-wa, f-fcm-s «он перевернулся лежа». 306–307 ni-kaawat-eele-in-a, s-theme-ef-t-o «мне он представляется круглым» (kaaw-at- тема, следовательно, может предшествовать ef?). 308 ni-kwaško-l-aw-a, s-fcm-mf-t-o «я сбил его с ног, выстрелив в него». 308 ni-kwaškwi-tepe-en-a, s-fcm-frg-i-o (нестандартный порядок, но fcm может считаться f) «я оттолкнул его голову». 310 šaapot-aalakat-wi, f-frg-s «в нем есть отверстие с другой стороны». 319 θaak-ho-ʔθen-wi, f-xf-xf-s «он частично погружен, торчит из воды». 320 ni-θak-aalow-een-a, s-f-frg-i-o «я поймал его за хвост».
Языковые факторы в архитектурных терминах хопи
Опубликовано в: International Journal of American Linguistics. 1953. Vol. 19. P. 141–145. Эта статья была подготовлена
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Язык, мышление, действительность - Бенджамин Ли Уорф, относящееся к жанру Зарубежная образовательная литература / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


