Читать книги » Книги » Разная литература » Зарубежная образовательная литература » Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации - Ричард Докинз

Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации - Ричард Докинз

Читать книгу Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации - Ричард Докинз, Ричард Докинз . Жанр: Зарубежная образовательная литература.
Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации - Ричард Докинз
Название: Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации
Дата добавления: 12 сентябрь 2023
Количество просмотров: 97
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации читать книгу онлайн

Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации - читать онлайн , автор Ричард Докинз

Полет, воздушная стихия – мечта и цель, которая гипнотизировала человека на протяжении тысячелетий. Земная гравитация – суровая реальность, которая противостоит этой мечте и которую неизбежно учитывает и природа. Эволюция подходила к полету рационально: если для целей сохранения вида нужно летать, средства для этого непременно появятся, даже если для этого потребуются миллионы лет. Человек, в свою очередь, придумал множество способов подняться в воздух и перемещаться на большие расстояния: от крыльев мифологического Икара до самолета был пройден большой путь благодаря тому, что во все времена есть люди, способные в своем воображении взлететь ввысь, даже оставаясь на земле. Именно они накапливают знания, открывают новое и ведут за собой: “Быть может, та же тяга к приключениям, которая обуревала полинезийцев, открывавших новые острова, и сегодня живет в том «зове пространства», который побуждает представителей нашего вида колонизировать Марс – и, возможно, в далеком будущем добраться и до звезд?”
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">С. 138: Аэропланы (Viktoriia_P, by valet, Alexander_Р)

С. 141: Рука с карточкой (Раман Майсей)

С. 145: Ныряющий пингвин (Animalvector)

С. 154–155: Стрекозы (Morphart Creation, Nepart)

С. 156–157: Насекомые (Тивадар Бодор, Артур Балицкий)

С. 160–161: Приборы с панели управления самолета

(Ричард Лашен)

С. 174–175: Воздушные шары на нагретом воздухе (Александр Бабич)

С. 178–179: Воздушные шары на нагретом воздухе (Тивадар Бодор)

С. 182: Колокольня (Morphart Creation)

С. 186–187: Рыбы (Тивадар Бодор)

С. 188: Дирижабли (Артур Балицкий, Morphart Creation)

С. 194–195: Планеты (Артур Балицкий)

С. 196–197: Эйфелева башня (Хейн Нойвенс)

С. 206–207: Карта мира (Intrepix)

С. 208–209: Облака (vectortatu)

С. 219–221: Цветы (Чаннаронг Фернджанда)

С. 236–237: Двойная спираль ДНК (LHF Graphics)

С. 242–243: Реактивный двигатель (shaineast)

С. 244–245: Электрические лампочки (Александр Бабич)

С. 254–255: Белки (Morphart Creation)

С. 258: Страус (Евгений Тураев)

С. 267: Многоножка (Евгений Тураев)

С. 275: Метеор (nickolai_self_taught)

С. 281: Телескоп (pikepicture)

С. 283: Летящий мальчик (ArtMari)

Примечания

1

Отметим, что это лишь предположение, не подтвержденное строгими наблюдениями. (Прим. науч. ред.)

2

Дж. Мейсфилд “Морская лихорадка”, перевод П. Долголенко. (Прим. пер.)

3

Имеется в виду песня The White Cliffs of Dover (авторы Уолтер Кент, Нат Бертон, Норман Уисдом), написанная перед вступлением США во Вторую мировую войну, чтобы поддержать союзников – тогда британские ВВС сражались с немецким люфтваффе в небе над Дувром. (Прим. ред.)

4

Автор цитирует шотландскую балладу I know where I'm going. Записанная в начале XIX века, она исполнялась и во время Второй мировой войны. (Прим. ред.)

5

Перевод С. Иткулова. (Прим. пер.)

6

В скелете моа есть остатки костей плечевого пояса – лопатки и коракоида. От скелета свободной части крыла у них не осталось действительно ничего. (Прим. науч. ред.)

7

Перевод И. А. Грингольца. (Прим. пер.)

8

Это отдаленная аналогия, экзоскелет членистоногих не роговой, а хитиновый. (Прим. науч. ред.)

9

Имеется в виду стихотворение Д. Г. Лоуренса Mosquit (“Комар”). (Прим. ред.)

10

Строка из Prelude (“Прелюдии”) Г. У. Логфелло. (Прим. пер.)

11

Перевод Е. Лавут. (Прим. пер.)

12

Имеется в виду песня Let's do it, написанная американским композитором Коулом Портером в 1928 году. (Прим. ред.)

13

Уолт Уитмен “Первый одуванчик”, перевод К. И. Чуковского. (Прим. ред.)

14

Археоптерикс, несомненно, летал, хотя и не совсем так, как современные птицы. Согласно гипотезе, которая здесь обсуждается, использование передних конечностей в качестве встречных сачков сформировалось на предыдущем (“преархеоптериксовом”) эволюционном этапе. (Прим. науч. ред.)

15

Перевод Т. Стамовой. (Прим. пер.)

1 ... 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)