`

Сестры из Сен-Круа - Костелоу Дайни

1 ... 73 74 75 76 77 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Почему в Альбер? — впервые подал голос другой патрульный. — Почему не назад, на фронт, искать своих товарищей?

— Мои товарищи остались висеть на проволоке на ничейной земле, — угрюмо проговорил Том. — Моих товарищей джерри разнесли снарядами. Моих товарищей разорвало в клочья пулеметными очередями. Вот почему я не могу вернуться к товарищам.

— Струсил, да? — спросил патрульный.

— Еще бы не струсил, мы там все трусим как черти. Кто говорит, что не трусит, тот врет. — Он посмотрел на красные фуражки патрульных и добавил: — Вам-то откуда знать. Вас же там не было. Другие такие же были — стояли в сторонке, ждали, чтобы пристрелить какого-нибудь бедолагу, если он не пойдет вперед.

Вот этого говорить не стоило. Сержант резко сказал:

— Ну вот что — пойдешь с нами. Ты арестован за дезертирство, Картер. — Он ткнул в Тома стволом винтовки. — Пошел.

Обессилевший Том оказался между двумя патрульными, и его повели по тропинке, бегущей к дороге мимо дальнего конца его сарая. Вдалеке виднелись здания Альбера, купол его базилики, гордо выстоявший после всех пушечных обстрелов, увенчанный золотой Мадонной — она по-прежнему висела под прямым углом над вымощенной камнями площадью.

Тома доставили на командный пункт, где патрульные и сдали его офицеру.

— Рядовой номер 8523241 Томас Картер, первый батальон Белширского полка, сэр. Пытался дезертировать, — сказал сержант. — Прятался в сарае.

Так начался кошмар. Офицер, майор Джайлз из военной полиции, взглянул на Тома, стоявшего перед ним навытяжку — растрепанного, небритого, в грязной форме. Он заметил покрасневшие глаза и серую бледность кожи и понял, что перед ним человек на грани изнеможения.

— Итак, Картер, — проговорил он ровным голосом, — что вы можете рассказать о себе? Вы бросили своих товарищей?

Майор был молодым человеком с гладкими темными волосами и аккуратно подстриженными усами. Его темно-карие, глубоко посаженные глаза испытующе вглядывались в лицо Тома.

— Нет, сэр, — ответил Том. — Никогда, сэр.

— Так зачем же вы прятались в сарае?

— Я не прятался, сэр, — ответил Том. — Я отдыхал по дороге в Альбер.

— Откуда вы идете? — спросил майор Джайлз. — Где ваш полк?

— На фронте, сэр. В Бомон-Амель, сэр.

— Так отчего же вы не с ними, Картер?

— Мы наступали, сэр, в первый день. Наших почти всех выкосило, сэр.

— А вы остались живы. — Голос майора Джайлза стал жестче. — Как же так вышло, Картер?

— Меня оглушило снарядом, сэр. Когда я пришел в себя, я был наполовину под землей, пришлось откапываться. А пока откопался, уже никакого наступления не было.

— И вы сразу удрали обратно в окоп, на свои позиции.

— Нет, сэр. К тому времени уже начало темнеть. Санитары вышли за ранеными. Я нашел одного парня, Джимми Кардла, в воронке от снаряда, у него обе ноги были сломаны. Я вытащил его, сэр.

— И вернулись к своему батальону.

— Нет, сэр. Там ничего было не понять — повсюду дым, снаряды, трупы. Я сначала даже не знал, куда идти. Должно быть, ползал по кругу, потому что Сида Джонсона видел дважды.

— Сида Джонсона?

— Это парень из нашего батальона, сэр. Он лежал мертвый в воронке, сэр. Я увидел его и пополз было назад, к своим, а потом снова на него наткнулся.

— И что же вы сделали тогда?

— Пополз следом за санитарами, сэр. Вот тогда я и нашел Джимми Кардла. Я утащил его обратно в траншею. Я еще все кричал: «Раненые!», чтобы нас не приняли за джерри, сэр.

— Кто был в окопе? — спросил майор. Лицо у него немного смягчилось, когда Том рассказывал свою историю, но глаза все так же пытливо сверлили Тома.

— Какой-то офицер, сэр. Лейтенант.

— Как его фамилия?

— Не знаю, сэр.

— Из вашего полка?

— Нет, сэр, думаю, он ирландец, сэр.

— Что он вам сказал?

— Велел мне помочь санитару по имени Джонс отвезти Джимми Кардла на перевязочный пункт. Он еще дал мне рубашку и гимнастерку, сэр.

— Зачем?

— Мои пропали, сэр, я был в одной гимнастерке, и от той одни лохмотья остались.

— То есть это он дал вам гимнастерку, которая на вас сейчас?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Да, сэр, и велел мне найти каску.

— Но вы этого не сделали.

— Нет, сэр. Мы повезли Джимми Кардла на перевязочный пункт.

— А дальше?

Том задумался на мгновение, а потом сказал:

— Джонс куда-то пропал…

— Куда же он девался?

— Не знаю, сэр, должно быть, ушел обратно на передовую.

— Отчего же вы не пошли с ним?

— Я пошел к санитарным фургонам.

Майор поглядел на него озадаченно.

— Это еще зачем?

— Мне нужно было в Альбер, сэр. Я помог привести санитарный фургон в полевой лазарет.

— Почему вы решили, что вам нужно в Альбер, Картер? — В голосе майора вновь послышалась жесткая нотка. — Почему вы не приложили всех усилий, чтобы вернуться к своему батальону или к тому, что от него осталось?

— У меня был пропуск, сэр.

— Пропуск?

— Отпуск по семейной надобности, сэр.

— Отпуск! — Майор глядел недоверчиво. — Отпуск в самый разгар крупнейшего сражения за всю войну?

— Да, сэр.

— Кто же дал вам этот… отпуск?

— Командир роты, сэр, капитан Херст.

— Я не верю вам, Картер, — отрезал майор Джайлз. — Если у вас есть пропуск, то где же он? Покажите.

— Не могу, сэр.

— И почему же?

— Его больше нет, сэр. Его разнесло взрывом.

— Взрывом? Как удачно. — Майор внимательно посмотрел на него. — И как же это случилось?

— Мы шли через нейтральную полосу, и тут сзади упал снаряд. Меня сбило с ног.

— По-моему, вы сказали, что вас засыпало взрывом, — резко сказал майор.

— Не этим, — сказал Том.

— А, так выходит, снарядов было два, — язвительно проговорил майор.

— Снарядов было гораздо больше, сэр, — сказал Том. — Я прыгнул в воронку, укрыться, и услышал чей-то крик. — Том помолчал, но майор ничего не говорил, и он продолжил: — Там был один парень, ему оторвало ногу. Его звали Сэм Гордон.

— Из ваших?

— Из того же батальона. Я сделал для него все, что мог, сэр, наложил жгут, чтобы остановить кровь. Он весь дрожал, вот я и накинул на него гимнастерку, а сам пошел за помощью.

— Вы оставили его и пошли за помощью.

— Да, сэр, я больше ничего не мог сделать для него, сэр. Я оставил метку, чтобы найти его потом.

— Какую метку?

— В той же воронке было еще два парня, сэр. Мертвые. Я взял у одного из них винтовку и поставил стоймя, а к ней привязал лоскут от рубахи этого парнишки.

— А потом отправились за помощью.

— Да, сэр, и только успел отползти, как упал еще один снаряд. Это тот, который меня засыпал, сэр.

— Продолжайте, Картер.

— Я уже говорил — когда я снова пришел в себя, я был наполовину засыпан землей, и мне пришлось откапываться. Я оглянулся туда, где оставил Сэма Гордона. Там ничего не было. Его разбомбило. Наверное, тем же снарядом, что меня засыпал.

— И какое отношение все это имеет к вашему пропуску? — резко спросил майор Джайлз.

— Он был в кармане моей гимнастерки, сэр. Я оставил ее на плечах у Сэма Гордона.

— Выходит, вам нечем доказать, что вам разрешили в разгар боев уйти в Альбер.

— Мне дали отпуск только после того, как битва закончится, — сказал Том.

— Но она еще не закончилась, — негромко заметил майор. — Она еще даже толком не началась! — Он задумался на мгновение, а затем спросил: — Что вынудило этого вашего капитана Херста дать вам отпуск по семейной надобности, Картер? И зачем вам нужно было в Альбер?

— Он дал мне сорок восемь часов, сэр, чтобы жениться.

Сказав это, Том и сам понял, как неубедительно это звучит.

— Жениться? — В голосе майора Джайлза снова зазвучало недоверие. — Жениться… В разгар большого наступления. Что он за капитан такой, как ему это в голову пришло, черт побери?

— Есть одна девушка, сестра милосердия. Мы хотели пожениться, как только сможем, а сейчас она ждет ребенка, вот я и хотел жениться на ней до того, как она уедет домой рожать.

1 ... 73 74 75 76 77 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сестры из Сен-Круа - Костелоу Дайни, относящееся к жанру Современная зарубежная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)