Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Сказки Малышки Жюли - Арина Батуева

Сказки Малышки Жюли - Арина Батуева

Читать книгу Сказки Малышки Жюли - Арина Батуева, Арина Батуева . Жанр: Прочее.
Сказки Малышки Жюли - Арина Батуева
Название: Сказки Малышки Жюли
Дата добавления: 15 апрель 2024
Количество просмотров: 315
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сказки Малышки Жюли читать книгу онлайн

Сказки Малышки Жюли - читать онлайн , автор Арина Батуева

«Приют Доктора» — удивительное место, в котором добрый волшебник помогает уставшим и огорченным душам вернуть потерянные тепло и радость.
Наша история начинается, когда в «Приют» попадают шесть девочек, которым тоже нужна помощь. Каждый вечер, когда настаёт время ложиться спать, Малышка Жюли рассказывает девочкам новую сказку о добром волшебнике по имени Доктор Тондресс (Tendresse (фр.) — Нежность).

Метки: счастливый финал, волшебники, сказка, психотерапия, романтика, флафф, фэнтези.
Примечания автора: Некоторые сказки написаны автором EsmA16 под редакцией Mr. Sharfick (авторство указано в начале такой сказки).

1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
французского слова la mort (смерть).

9

См. главу «Материалы: «Колыбельная ночи».

10

От англ. dreams — мечты. Здесь подразумеваются приятные сновидения, эдакие сны-мечты, в противовес кошмарам.

11

Автор Сказки — EsmA16, редакция — Mr. Sharfick.

12

См. главу «Материалы: «Баю-бай».

13

См. главу «Материалы: «Малютка Дракон».

14

Каёлка, кайло, кайла — инструмент, которым горнорабочие отбивают, откалывают руду. Сказка новая, публикуется впервые =)

15

См. главу «Материалы: «Колыбельная ночи».

16

Авторские права на оригинальных персонажей мира Нарнии принадлежат Клайву. С. Льюису.

17

Автор сказки — Esma16.

18

Тиун (тивун) — в Древнерусском государстве княжеский или боярский управляющий, управитель. В сказке тиун не имеет ничего общего с Древней Русью.

19

Виль дю Кёр — Ville du Coeur — Город Сердца (фр.).

1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)