Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор
Вокруг виднелась лишь разруха… Почти одни руины маячили перед ними. Руины, покрытые тысячами тел воинов.
Глава 17
В Мальзаире сейчас только у одного человека наверное крайне унылое лицо, и это у меня. Я готов лезть на стены от этого ненавистного бездействия. Уже которую неделю подряд в нашем регионе полнейшее затишье. Мало того, что зима грянула довольно неожиданно и теперь мои разведчики-дятлы в такую пургу не могут часто летать далеко, так ещё и все жители расслабились.
Ардан и Инферния заняты разборками с армией торианских лордов. Инкастер, судя по последним слухам, тоже встрял каким-то образом в заварушку. Повсюду происходят боевые стычки, пусть и небольшие. Но всё же, там хоть что-то происходит. Про Мальзаир будто все забыли и до нас никому нет дела.
Флавий, этому конечно рад — он не теряет времени зря: собирает всё больше военных сил и работает над усилением обороны города. Я тоже занят укреплением своих владений и трачу золото на процветание своей земли. Сутками напролёт провожу тренировки своих гвардейцев, нанимаю новых воинов и закупаю енотов. Но всё это рутина! Где интриги? Где настоящие сражения?
Чувствую себя каким-то стариком, торчащим сутками у камина. Осталось только закутаться в плед и попивать расслабляющий чай. Однако, в эти дни в моей жизни есть и несколько плюсов: мы с Алисией проводим больше времени вместе, я прочёл немало интересных и полезных книг в своей библиотеке. На этом, увы, все плюсы заканчиваются.
Поднявшись с места, я услышал, как смеются Савелий и Алисия в гостевом зале. Чему это они так радуются? Неужто вторжение в наш регион началось? Было бы славно.
Выйдя из кабинета, я быстрым шагом направился в зал. Дверь была распахнута и я увидел, как Алисия и Савелий развлекались тем, что проверяли, смогут ли еноты отыскать спрятанные угощения в помещении.
— О, Савелий, смотри, — воскликнула Алисия, указывая на шкаф у стены. — Рико уже четвёртое яблоко нашёл. Такими темпами я выиграю у тебя спор.
Так, понятно, сидят и занимаются ерундой, как и многие теперь.
— А вы чего это расслабились? — обращаюсь к ним. — Дед, это затишье нужно использовать по полной. Ты закончил делать партию новых зелий?
— У нас же сроки не поджимают, — обернувшись ко мне, ответил он.
— Дело не в сроках, — отвечаю помотав головой. — А в том, что у меня имеются кое-какие подозрения. Не может это спокойствие продолжаться долго. Враги точно что-нибудь выкинут. Нельзя терять ни минуты.
— Джон, но все и так трудятся, — тут же отвечает Алисия, разводя руками. — К чему такая подозрительность?
— Мы сейчас не в том положении, чтобы терять бдительность, — подмечаю ей серьёзным тоном.
— Слишком сложно потерять бдительность, когда ты муштруешь всех изо дня в день и создаешь ложные нападения на замок. Даже посреди ночи, — поморщившись, она потерла нос.
Почему все вдруг стали такими беспечными? Не понимаю. Они что, думают, раз кругом навалило снега, то враги подступить к нам не смогут? Рано или поздно они вспомнят про нас, а мы даже из-за такой погоды не засечем их продвижение заранее.
А вот Алисия с дедом наверняка уверены, что у меня паранойя на этот счёт. Однако мой опыт говорит о том, что не стоит недооценивать своих противников, пусть даже таких, как в этом мире. Пару раз им уже удавалось нанести нам серьёзный урон. К тому же, я вспоминаю слова одного своего старшего товарища из Ордена: он нередко говорил, что нет лучшей маскировки, чем тишина. На войнах часто используют хитрости с отвлекающими манёврами, но подготовленные люди действуют тогда, когда остальным кажется, что они в полной безопасности.
Этими размышлениями я поделился с Алисией и дедом, но никакого результата это не принесло. Я рухнул в кресло рядом с Алисией и стал нервно потирать лоб. За окнами всё также сыпал снег, а в каминной трубе завывал ветер.
Несмотря на тренировки и работы, проводимые под моим руководством в замке, я уже давно никуда не выезжал. Еноты стали неповоротливыми из-за снега, да и я, словно ослеп из-за безуспешной разведки дятлов в таких условиях. Хорошо, что съестной провизией как следует заполнили все хранилища, да и трав для алхимии насобирать вдоволь успели.
Зевнув, я потянулся и с огорчением взглянул на пламя в камине. Алисия, кажется, только сейчас стала замечать, насколько мне скучно торчать здесь. Моя прошлая попытка вытащить Флавия на военный поход в Ардан не увенчалась успехом. Он решил, что сейчас неудачное время для такого, и лучше поднабраться сил и пока никуда не соваться. Черт возьми, да мы словно не на континенте, а на каком-то обособленном острове, про существование которого все давно забыли.
Мальзаирцы копошатся как довольные муравьи и украшают свои дома к предстоящим зимним праздникам. Да уж, нашли время готовиться к праздникам. У нас тут переломные моменты в войне с врагами, а всем хоть бы что.
Ещё немного и я сорвусь. У меня больше нет сил терпеть это домоседство. Если надо, сам отправлюсь прямо в лоб на арданскую границу. Пусть что будет, но это всё равно лучше, чем всё, что происходит теперь. Еноты стали жиреть, хотя я гоняю их на тренировках, как следует. Им чертовски не хватает боевых рейдов. Может быть, договориться со стражниками и пустить их в городские катакомбы? Пусть хотя бы там гоблинов поубивают — и то будет дело. Я с удовольствием отправлюсь туда вместе с ними.
Не успел я потянуться за пирожным на столе, вдруг послышался топот сапог в коридоре, и свежий ледяной воздух ворвался в зал. Судя по голосу, у нас гости — вернее, лишь один гость.
Не оборачиваясь и доедая пирожное, я ждал, когда дворецкий проводит к нам Грегора. Надеюсь, у него есть интересные вести, очень надеюсь.
Едва Альфред доложил о его присутствии, Грегор потирая руки и стряхивая снежинки с капюшона плаща направился к камину передо мной.
— На улице собачий холод, — кашлянул главный стражник, встав спиной к камину и стараясь отогреться.
— Будешь глинтвейн? — беззаботно спросила его Алисия. — Как раз горячий.
— Спасибо, не отказался бы согреться, — улыбнулся ей Грегор.
Пока Алисия наливала ему напиток, я понял, что никаких срочных вестей не будет. Грегор тоже заметил моё хмурое лицо и сделав пару глотков, произнес:
— Всё
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор, относящееся к жанру Прочее / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

