2.Леди любят артефакты 2 - Яра Горина
Джеффри протянул мне цветок — некрупный розовый бутон на коротенькой ножке. Лицо его вмиг стало серьезным и даже хмурым.
— Надо же какая досада.
— Простите?
— Эта роза казалась такой прекрасной, но в вашем присутствии ее красота меркнет.
Я почувствовала, как кровь приливает к щекам. До сих пор было сложно привыкнуть к комплиментам в исполнении лорда Инграма. Слишком уж они были необычные. И если бы не искренность его тона, я бы решила, что он берет их из какого-нибудь любовного романа. Тем не менее, показаться простушкой мне очень не хотелось. Отбросив смущение, я заметила:
— Во-первых, не роза, а махровый бальзамин.
— А во-вторых?
— Если миссис Смитти узнает, что вы обрываете ее драгоценные кусты, — я взяла многозначительную паузу, — месть ее будет страшна.
— Подаст каре ягненка без горошка?
— Хуже! Вы увидите лишь пехотное каре, вооруженное поварешками!
Инграм рассмеялся и поднял руки:
— Туше!
Он присел на свободный стул и, вытянув длинные ноги в высоких сапогах из тонкой кожи, огляделся по сторонам.
— Что-то Беатрис не видно. Куда подевалась эта егоза?
— Уехала в город вместе с отцом.
— Даже так? Ох уж этот Генри, неисправимый собственник. А ведь ни слова не сказал, что у вас выходной посреди недели.
Я пожала плечами, как бы извиняясь за лорда Блэквуда.
— Говорю же, — вздохнул лорд Инграм, — он никак не успокоится после истории с той девушкой. Хоть бедняга и настаивает, что все в прошлом, еще одной такой точно не переживет.
Лорд Инграм, очевидно, вспоминал о мисс Скалс, и по его тону было не очень понятно, говорит он в шутку или всерьез. Хотя и чувствовалась большая доля преувеличения.
Я не могла отделаться от ощущения, что в его словах есть скрытый подтекст. Об этом говорил и внимательный взгляд его голубых глаз, и то, как его ладонь в неизменных перчатках оказалась так близко к моей. Казалось, он ждет ответного шага. Но я слишком боялась ошибиться и попасть в глупую ситуацию, приняв дружескую симпатию за нечто иное, основываясь на нелепых фантазиях Мелани и наивных желаниях Бетти всех переженить.
Пока его комплименты и знаки внимания были в рамках светского общения, и, кажется, приятного для нас двоих.
Джефри же продолжал смотреть, словно пытался прочесть мои мысли. Я вежливо улыбнулась. Играть в гляделки мне не впервой.
— К счастью, — заключил лорд Инграм, — всё решает не Блэквуд, а судьба, Леди Лавлейс. Не будем же терять время!
— Не уверена, что у вас есть повод упрекнуть меня в праздности, — я приподняла книгу.
— Бросьте, я имел в виду совсем не это. Предлагаю немного развлечься.
— Не припомню, чтобы жаловалась на скуку.
— А вы не лишены жестокости, леди Лавлейс, — Джефри приложил руку к сердцу, делая вид, что мои слова его ранили. — Хорошо, можете считать меня слишком самонадеянным, но я не смирюсь и не отстану. Мужская гордость не позволит мне проиграть «Спагирической ятрохимии». Дайте мне шанс, двуколка ждет во дворе.
— И куда мы поедем?
— Пусть это станет сюрпризом.
— Похоже, страсть удивлять у вас семейная, — пошутила я, вспомнив, как Мелани разыскала нас с Бетти на днях, чтобы лично выручить корзинку.
— Соглашайтесь, не пожалеете, — заговорщицким тоном сказал он и, поднявшись, предложил мне руку, будто мы вместе замышляем какую-то шалость.
Его улыбка была такой заразительной, что я улыбнулась в ответ. Как ему отказать? К тому же, книга действительно была скучная, и лишь оторвавшись от схемы, я поняла, как сильно у меня затекла шея и спина от долгого сидения в одной позе. Я точно ничего не потеряю от прогулки с Джефри.
Лорд Инграм вел меня к парадным воротам замка. Видимо, обещанный сюрприз располагается где-то за пределами Золотых холмов. На подъездной дороге обнаружилась лакированная эгоистка с круглой крышей, запряженная новомодным железным конем. Кажется, когда я покидала столицу, такие только появились на выставках магической механики: «бесшумный ход и минимум пара» — гласили афиши.
Джефри, не снимая перчаток, помог мне забраться в повозку, и мы тронулись. Временами, наши колени соприкасались на особо извилистых участках дороги. И в какой-то момент мне даже стало казаться, что лорд Инграм делает их извилистыми вполне себе намеренно. Однако взгляд его был открытым, и он то и дело рассказывал то об арендаторах, мимо домов которых мы проезжали и городские новости. Вскоре стало ясным, что дорога ведет в Бринвилль.
Когда он поглядел на часы, я вдруг вспомнила, что никому не сообщила о своей прогулке. А она, судя по всему, затянется. Нет, у меня не было никаких оснований полагать, что Джефри может повести себя непорядочно, но вдруг в Замке будут волноваться? Однако лорд Инграм явно торопился. Не было и речи о том, чтобы вернуться обратно по такой пустяковой причине.
Я очень надеялась, что мы торопимся не в оперу. Мужчины не слишком думают о таких вещах, но мое платье, хоть и очень милое, не слишком подходит для театра. Я украдкой кинула взгляд на лорда Инграма, отмечая, как натягивается ткань тонкой сорочки на его предплечьях, когда он управляется с лошадью.
Судя по одежде, безусловно, дорогой и идеально скроенной, в его планах все же не опера. Может, заказал столик в ресторане к определенному часу?
Облик вполне соответствует. Глаз зацепили серебряные запонки в виде ягод малины на манжетах, и я вдруг вспомнила:
— Так и не поблагодарила вас лично за малину. Это было очень мило с вашей стороны. Бетти была в полнейшем восторге.
— Рад был угодить.
— Впечатляет, что вы сами ее собирали.
— Ах, это, — улыбнулся Джефри. — Предпочитаю обходиться без слуг там, где это возможно. Способствует раскрытию новых талантов. Тем более, людей у нас мало. Да и те приходящие.
Он осекся, переключил рычаг, направляя коня рысью, и коляска плавно тронулась с места.
— В любом случае, оно того стоило. Бросить вызов колючим кустам ради вашего удовольствия — меньший из подвигов, который мне доступен.
Пусть я испытывала некоторую неловкость, комплементы Джефри были мне приятны. Манеры у Инграмов, конечно, кажутся слегка вызывающими. Будто все, чтобы они не делали, призвано эпатировать публику. Или, быть может, это как раз и является нормальным, а я, бесконечно просиживая за книгами, что-то упустила? Конечно, в бабушкином швейном кружке близнецов назвали бы дерзкими и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение 2.Леди любят артефакты 2 - Яра Горина, относящееся к жанру Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


