Маг из Ассурина. Том 2 - Татьяна Кирсанова

Маг из Ассурина. Том 2 читать книгу онлайн
Из нищего мальчишки, Ларс превратился в могущественного мага, с которым приходится считаться даже правителям государств. Останется ли он верен своей цели или выберет более легкий путь? Сумеет ли осуществить свои планы или у него появятся новые мечты? Кем станет он на политической арене? Какова цена абсолютной силы? Быть может в погоне за властью будет упущено нечто намного более важное...
Читайте второй том "Мага из Ассурина" и наслаждайтесь атмосферой морских сражений, удивительных приключений, неожиданной романтики и многому другому!
— Ларс, — позвал он стоявшего у борта друга.
Тот обернулся, на его лицо было страшно смотреть.
— Я хочу разрезать его на множество частей и скормить акулам, — сказал он обманчиво-спокойным голосом. — Только вот Орм расстроится, если я изгажу кровью и кишками всю палубу…
Руд замер в немом молчании, пытаясь понять — насколько серьезен Ларс.
— Да что он такого сделал⁈
— Лучше этого никому не знать…
— Но как же твой источник?
— А хор с ним! Я просто хочу причинить этой твари столько боли, сколько это возможно. Это он создал те кристаллы.
Руд судорожно соображал — что же ему предпринять. Поколебавшись с минуту, он направился обратно в каюту. Не давая себе ни секунды на сомнения, вытащил кинжал, схватил Ителуса за волосы, заставив откинуть голову и одним движением перерезал горло. Его обдало фонтаном горячей крови. На несколько мгновений Руда охватило волна ужаса от содеянного. Но он тут же сказал себе: «Я должен был позаботиться об источнике Ларса, если он потеряет силу, то надежд на возвращение на родину у ассуринцев не останется». Парень некоторое время стоял и смотрел, как кровь заливает пол каюты. А потом развернулся и вышел наружу. Первое, кого он увидел на палубе, была Ариселла. Она окинула его ошеломленным взглядом.
— Руд! Что случилось⁈
— Ничего, — глухим голосом ответил он. — Просто я прикончил еще одного хананьца.
— Ты убил пленника⁈ Зачем⁈ Разве Ларс приказывал это делать⁈
— Нет. Я обошелся без его приказов.
* * *
Миджани поразил Дема, как и любого, кто впервые попал в этот город.
— Нет, ты только посмотри, как тут чисто! — то и дело восклицал он. — Да на этой мостовой можно садиться пить чай!
— Да, да, чисто. Плюнуть некуда, — ухмыльнулся Коракс.
— А эти свечи на столбах! Если я когда-нибудь вернусь в Бинирунг, то обязательно уговорю отца организовать такое же освещение.
— Насколько я знаю, Бинирунг не богат ни камнями, ни шелком, — скептически протянул Коракс. — Стоит ли разорять казну?
— Моя провинция испокон веку защищала ассуринские долины от горцев с юга.
— Ага, а сейчас она защищает империю Феликса. Надеюсь, Лалей не остановится и сотрет Эралам с лица земли так, чтоб все забыли о том, что было такое государство. А то уже двести лет нами правят какие-то земледельцы. Обидно ведь! И всё только потому, что у них абсолютный маг, — в голосе Коракса послышалась тоска. — Мой прадед тоже был абсолютным. Знаешь, почему он не пришел к власти и не сидит сейчас на престоле? Да просто Клейн Коракс был раздолбаем, который никогда не рвался к власти, зато насочинял кучу дурацких книжек.
Дем задумался…
— Ах ну да, вспомнил. Клейн Коракс, приближенный ассуринского царя. А куда он в итоге пропал?
— Хор его знает. Ну вот и первая лавка.
Увидев вошедших иноземцев, хозяин рассыпался в любезностях на ломаном эраламском и начал показывать товар. Коракс сразу заинтересовался браслетом из тончайших нитей разных металлов, переплетающихся в традиционный хананьский узор.
— Кто создал это прекрасное изделие? — спросил он.
— Всё, что вы тут видите, сделано мной, — гордо заявил хозяин.
Коракс прищурился, и произнес:
— Эти вещи не могут быть созданы одним мастером! Большинство изделий в этом зале — достаточно примитивны, а тут тончайшая работа. Кто сделал браслет, где его мастерская? Отвечай!
Глаза хананьца посоловели.
— Берини, последняя лавка в пятом переулке отсюда.
— Пойдем, Дем. Кажется, мы нашли того, кто нам нужен.
Вскоре маги стояли в узком тупике перед простой дверью с надписью «Мастерская Берени». Внутри всё оказалось увешано оружием. Ножны и рукояти покрывали искусные узоры, но материалы были не самые дорогие. К ним навстречу вышел худощавый молодой человек небольшого роста.
— Это ваша работа? — спросил Коракс по-хананьски, показывая на оружие.
Тот кивнул и неуверенно уставился на гостя.
«Великолепный мастер, но продавать не умеет», сказал Коракс Дему на мыслеречи.
— И как идет торговля? Довольны?
— Нормально, господин, не жалуюсь.
— Ваши конкуренты выглядят значительно успешней.
— Так я недавно в Миджани. Вот, снял мастерскую и за год сумел выкупить.
Коракс тяжело вздохнул.
— А мне кажется, ваши дела идут из рук вон плохо. Почему на прилавки нет ювелирных изделий? Да вам не по карману закупить для них материал.
Неожиданно от робкого мастера пошли волны злобы.
— Убирайтесь отсюда!
— Что⁈
«Марий, ты так ничего не добьешься».
Коракс кинул на него злой взгляд.
В этот момент в лавку зашло трое хананьцев в доспехаха местной стражи. Один из них был магом. Он окинул ассуринцев подозрительным взглядом.
— У вас все хорошо, мастер Берени? — с уважением спросил он хозяина лавки.
Тот мрачно кивнул.
— Марий, пойдем пока, позже зайдем, — тихо произнес Дем, потянув Коракса за рукав.
К счастью, темный в большинстве случаев умел брать себя в руки, но как только за ним захлопнулась дверь, смачно выругался.
— Видимо, тут у каждого второго лавочника есть защита от ментального воздействия! Пойдем перекусим и подумаем, как нам получить этого упрямого хайнаньского ювелира.
Они дошли до площади с фонтаном, зашли в известную марьямхану и уселись за столик. Откуда-то заиграла переливами флейта, раздался нежный звон, и в комнату вошло шесть девушек в полупрозрачных алых одеяниях, с кожаными браслетами на руках и ногах, к которым были приделаны колокольчики. Они поклонились гостям и начали танцевать. Их тонкие, гибкие тела извивались, словно язычки пламени. Дем смотрел, затаив дыхания. Когда танец закончился, Коракс кинул им несколько золотых и махнул рукой, чтоб уходили. Дем разочарованно вздохнул.
— Женщины — это без меня, — грустно произнес Коракс. — Жена такого не простит.
— Да, с госпожой Пейри, наверняка, лучше не ссориться, — усмехнулся Дем. — Наслышан о ее талантах.
— Дело не в этом, Регас. Просто я не выношу, когда она на меня обижается. Это хуже любых пыток… Ладно, может когда-нибудь поймешь, — ответил темный, который уже успел опрокинуть огромную чашу вина.
После ужина глаза Коракса заблестели. Дем тоже чувствовал, что перебрал, так как пища была очень острая, и приходилось постоянно её запивать вином.
— Значит так, — заявил Коракс, — нам надо найти небольшую тележку на всякий случай.
— Тележка то зачем? Что ты собрался делать, Марий?
— Лучше тебе этого не знать…
— Почему? Что ты затеял? Я отказываюсь действовать вслепую!
— Нет, чтоб сказать спасибо, за то что я избавляю твою аристократическую натуру от угрызений совести.
— Марий, но ты же сам аристократ!
— Ну теоретически да… Только вот мой папаша в основном околачивался при дворе и рисовал дурацкие портреты. Истратил всё семейное состояние, пытался заставить меня учиться всякому бреду, поэтому в тринадцать я сбежал на корабль. А потом
