`
Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Загадка Безумного Шляпника - Карр Джон Диксон

Загадка Безумного Шляпника - Карр Джон Диксон

1 ... 52 53 54 55 56 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Несомненно, это он… Никаких сомнений! Но, инспектор, это возмутительно! Она принадлежит мне. Я…

– Сейчас она что-то стоит?

– Ну…

– Тогда я вижу для вас кое-какую надежду. Я скажу вам, Эрбор, в чем она заключается, – проговорил доктор в тот приводящего аргументы докладчика. – На вашем месте я забрал бы этот фрагмент, спрятал бы его в карман и на время о нем забыл бы. Вы и так в достаточно щекотливом положении, и вряд ли вам хочется его усугубить.

– В щекотливом? – с некоторым вызовом произнес Эрбор. Манера, с которой он держал частичку рукописи, напоминала манеру актера, волнующегося перед выходом на сцену и держащего перед собой написанную роль, – полное спокойствие, вот только руки дрожат.

– Знаете ли вы, – мило улыбаясь, сказал доктор Фелл, – что почти весь вечер я подумывал о том, чтобы поместить вас в тюрьму на пару деньков, с тем чтобы вы немного успокоились? Может, вы и смогли бы доказать свою невиновность, но публикации в газетах были бы весьма печальными для вас, друг мой. Очень печальными. Почему вы сбежали?

– Сбежал? Но, инспектор…

– Не пытайтесь меня обмануть, – зловеще произнес доктор голосом Призрака отца Гамлета. – Скотленд-Ярд все видит. Рассказать вам, что вы делали?

И он бегло описал все действия Эрбора после того, как тот покинул Тауэр. В деталях это был очень точный отчет, однако так тонко искаженный, что его поведение напоминало попытку виновного в нарушении закона избежать преследования.

– Вы сказали, – заключил доктор, – что располагаете какой-то важной информацией, которую желаете сообщить лично мне. Я готов вас выслушать. Но предупреждаю, что ваше положение весьма незавидное. И если вы расскажете мне не всю правду или у меня возникнут сомнения в ваших словах…

Тяжело дыша, Эрбор откинулся на спинку стула. Напряжение долгого дня, поздний час, его переживания с момента убийства – все это сказалось на его состоянии. То и дело поправляя очки, он неотрывно глядел на портрет сэра Уильяма, пока окончательно не пришел в себя.

– О да! – пробормотал он. – Да, я понимаю, инспектор, что стечение обстоятельств поставило меня в ложное положение. Я расскажу вам все. Я и раньше собирался это сделать, но теперь вижу, что у меня нет иного выхода… Видите ли, я чувствую, что оказался в положении вдвойне неловком и опасном. Мне угрожает не только полиция, но и какой-то преступник.

Он вынул свой изукрашенный резьбой портсигар и торопливо закурил, стараясь овладеть собой.

– Я… я книжный человек, инспектор. Я веду спокойный и размеренный образ жизни, можно даже сказать, безопасный и уединенный. Я не имею отношения с более… так сказать, бурным внешним миром. Вы, человек, обладающий жестоким жизненным опытом и привыкший то и дело сталкиваться с безнадежными и отчаянными преступниками, не поймете, какие чувства испытывал я, когда вдруг лицом к лицу столкнулся с невероятной проблемой криминального характера.

Все началось с этой проклятой рукописи. Сейчас мне нет необходимости вдаваться в детали, обо всем я уже днем вам рассказал. Я приехал сюда с целью получить от Биттона манускрипт. Вполне естественно, – он все больше раздражался, – я хотел завладеть своей собственностью. Но я не решался приступить к делу. Непредсказуемый характер сэра Уильяма поставил меня перед угнетающей дилеммой…

– Понимаю, – кивнул доктор Фелл. – Вы хотите сказать, что боялись Биттона, поэтому вам пришлось кого-то нанять, чтобы украсть ее для вас.

– Нет, что вы! – негодующе возразил Эрбор, вцепившись в подлокотники. – Это мне и в голову не приходило! Я боялся, что вы так подумаете, как сегодня подчеркнул один из ваших коллег. И я постарался довести до вашего сведения, что, если бы я это сделал, меня невозможно было бы привлечь к ответственности по закону. Но, инспектор, я этого не делал. Могу присягнуть. Признаю, что эта мысль приходила мне в голову, но я ее отверг. Это было бы нелепо и неразумно, и если бы меня обнаружили… Нет, нет! Я не нанимал вора. – Он развел руками. – Когда выяснилось, что рукопись украдена, для меня это было таким же потрясением, как и для сэра Уильяма. Я впервые узнал о краже, когда он позвонил моим друзьям, Спенглерам, в воскресенье вечером… чтобы убедиться, нахожусь ли я там. Но затем…

Он поймал холодный взгляд доктора Фелла и заговорил еще с большей горячностью. Доктор Фелл и Рэмпоул знали, что он говорит правду.

– Затем, в тот же вечер, только намного позднее, Спенглерам опять позвонили и пригласили меня к телефону.

– Ага, – пробормотал доктор. – И кто же звонил?

– Этот человек отказался назвать свое имя. Но я был почти уверен в том, что знаю его голос. У меня довольно хороший слух, и я был уверен, что знаю, кому он принадлежит, хотя до этого слышал его только один раз. Я подумал, что это голос мистера Дрисколла.

Доктор Фелл вздрогнул и яростно уставился на Эрбора, который встретил его взгляд с упрямым спокойствием. Эрбор продолжал:

– Я мгновенно обдумал ситуацию и все понял. Я встретился с этим юношей за неделю до того на обеде, во время которого бросал небрежные замечания и исключительно понятные намеки на рукопись По. Кроме него, мисс Биттон и сэра Уильяма, за столом никого больше не было… Таким образом я убедился, где я мог слышать этот голос. Он спросил меня, желаю ли я приобрести рукопись По, принадлежащую сэру Уильяму Биттону, и привел мне такие подробности разговора во время того обеда, что у меня отпали последние сомнения. Он спросил, какую сумму я готов заплатить, если он передаст мне рукопись, не задавая никаких вопросов.

Я… э… я привык к быстрым решениям и безотлагательным действиям, инспектор. Я был уверен, что имею дело с членом семьи. Правда, голос был нарочито хрипловатым, но я без труда распознал его. Иметь дело с членом семьи – совсем не то, что с наемным вором. Если возникнут какие-либо неприятности, то скандала легко избежать. Во всяком случае, против меня не смогут возбудить дело. Этот человек, естественно, не знал, что владельцем рукописи являюсь я сам, об этом никому не было известно. Следовательно, если он вздумает после кражи шантажировать меня, я могу позволить себе посмеяться над его затеей. То есть в данных обстоятельствах он будет единственным, кто рискует.

Я мгновенно оценил свое положение, инспектор, и пришел к выводу, что это будет самым простым и легким решением моей проблемы. После того как рукопись окажется у меня в руках, я всегда могу направить сэру Уильяму письмо с информацией о моем праве на нее и отослать его к моим адвокатам, если он мне не поверит и пожелает обвинить меня в краже чужого имущества. Я понимал, что он этого не станет делать. Кроме того… э… понятно… – Эрбор нерешительно замялся, – что стоимость комиссионных… э…

– Вы могли пообещать звонившему любую сумму, какую тот назовет, – равнодушно сказал доктор Фелл. – А получив рукопись, дали бы ему каких-нибудь пятьдесят фунтов и заявили бы, что остальные он не получит, так как она принадлежит вам, следовательно, по закону он является вором, который украл ее для собственной наживы. А сумма в пятьдесят фунтов намного меньше, чем та, которую вам пришлось бы заплатить Биттону.

– Значительно меньше. Вы… вы, инспектор, очень правильно изложили дело. – Кивнув, Эрбор несколько раз нервно затянулся дымом. – Я согласился на условия неизвестного и спросил, при нем ли рукопись. Он ответил утвердительно и опять спросил, сколько я за нее заплачу. Я назвал довольно приличную сумму. Тот медлил соглашаться, и я назвал сумму намного большую. Я ничем не рисковал. Он согласился и сказал, что назначит время и место нашей встречи в течение следующего дня, позвонив Спенглерам. Он подчеркнул, что я не должен делать попыток установить его личность, и заявил, что он найдет средство полностью скрыть это от меня. Я только улыбнулся.

– Далее? – подтолкнул его доктор.

– Я… э… Естественно, я попытался выяснить, откуда звонили. Это оказалось невозможным, хотя в книгах это делается довольно легко, как я заметил. Но как я ни старался, ничего не получилось: мне коротко объяснили, что это невозможно сделать.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Загадка Безумного Шляпника - Карр Джон Диксон, относящееся к жанру Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)