За рекой, в тени деревьев - Хемингуэй Эрнест Миллер


За рекой, в тени деревьев читать книгу онлайн
«За рекой в тени деревьев» (англ. Across the River and into the Trees) — роман Эрнеста Хемингуэя, вышедший в 1950 году. В книге рассказывается о последних днях жизни и последней любви полковника Ричарда Кантуэлла. Как и многие другие произведения писателя, «За рекой в тени деревьев» включает в себя множество автобиографичных вставок и сюжетов.
Орден (ит.).
19Военный, аристократический и духовный Орден рыцарей Брусаделли (исп.).
20Я тоже (ит.).
21Сухого, очень сухого, большую рюмку (ит.).
22Кабачок (фр.).
23Квестура — полиция.
24Бочка (ит.).
25Марка самолета.
26Колбасная (фр.).
27По-охотничьи (фр.).
28Солдатской жизни (фр.).
29Дорогой (ит.).
30Еще два мартини! (ит.)
31«Приди, сладостная смерть» (нем.) — название духовной песни Баха.
32Старый хрен (фр.).
33Моя самая дорогая и любимая (фр.).
34Ах, дочка! (исп.).
35Рожа (фр.).
36Фасад (фр.).
37Где же вы, снега минувших дней? Где же вы, снега былого? Все это в писсуаре (фр.).
38Грязное ремесло (фр.).
39С кровью (ит.).
40Сырой (ит.).
41Синий (фр.).
42Двухлитровая бутыль (ит.).
43Черные нашивки в виде языков пламени (ит.).
44Коллекционное вино (фр.).
45Погода сегодня мерзкая (ит.).
46Премерзкая (ит.).
47Бродячий пасьянс (фр).
48Очаг сопротивления (фр.).
49Приготовить (исп.).
50Почки (фр.).
51Единство (нем.).
52Скверное ремесло (фр.).
53Моторная лодка (ит.).
54И ты (фр.).
55Дочка (ит.).
56Всего хорошего (фр.).
57До свиданья (исп.).
58Дерьмо (фр.).
59Трактир (нем.).
60За военные заслуги (ит.).
61Сухое вино (ит.).
62Свежие и румяные, как в день битвы (фр.).
63Маршальский колледж (фр.).
64На Пасху или на Троицу (фр.) — поговорка, соответствующая русской: «После дождичка в четверг».
65