Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot;
— Да, конечно. Иди! Я буду ждать тебя!
И Снейп оправился в особняк Краучей.
— Нам придется посвящать в тайну Малфоев, — вздохнула Кэролайн, — иначе ничего не получится. Попасть в особняк Блэков необходимо, я чувствую это. Помните, я говорила, что существует несколько вещей, связанных с моим отцом? Так вот, это как-то связано с братьями Блэками. Или с одним из них.
Снейп и Барти кивнули.
— Куда будем Малфоя вызывать? — деловито спросил Барти.
Кэролайн ухмыльнулась. Они еще не настолько доверяли блондину, чтобы пускать его в надежное убежище.
— Мой отец родился поблизости от деревушки Литтл-Хэнглтон, — сказала Кэролайн, — насколько я понимаю, кладбище там есть.
Снейп оценил задумку. Антураж — то, что надо. А Люциус, скорее всего, в курсе места рождения Повелителя. Эх, все равно жалко делиться! Но раз Госпожа чувствует, что это необходимо...
Координаты для аппарации вычислил Барти. Кладбище нашлось легко. Как и могилы Риддлов.
— Бабушка, дедушка... прадедушка, — с интересом оглядывалась Кэролайн, — а Гонты где? А Риддлы-то явно не бедные были, вон, склеп какой отгрохали.
Медленно темнело.
— Ну... — сказала Кэролайн, — Барти, давай руку.
Крауч послушно закатал рукав. Снейп с интересом наблюдал.
— А давайте спрячемся! — вдруг предложил он.
— Отличная идея! — поддержала Кэролайн, активируя метку.
Сообщники шмыгнули в тень от склепа. Послышался хлопок аппарации, и рядом с могилой деда Кэролайн материализовался растерянный Люциус Малфой.
Отряхнулся, огляделся. Ущербный месяц тускло освещал старые могилы.
— Добрый вечер, — негромко проговорила Кэролайн.
Люциус вздрогнул.
— Это вы, миледи? — почти шепотом спросил он.
От старого склепа отделились три фигуры. Люциус нервно стиснул рукоять своей трости.
В неверном свете луны он узнал хорошо знакомый профиль Снейпа. Все-таки он тут. А кто второй? Вернее, третий?
— Привет, Люциус, — проговорил Барти.
— Ты?! — проговорил потрясенный Малфой.
Если бы Северус не подхватил его, то сиятельный аристократ размозжил бы себе голову о подножие могильного креста.
— Энервейт! — взмахнул палочкой Барти. — Энервейт!
— У меня есть аптечка, — сказал Снейп, — сейчас.
— Кажется, это была не лучшая шутка, — пробормотала Кэролайн.
Люциус застонал и открыл глаза.
— Крауч? — проговорил он. — Ты же умер...
— Я помню, — ответил Барти, — ты не отвлекайся. Пей зелья!
Люциус судорожно глотал.
— Полегчало? — ласково спросил Снейп.
— А... да! Спасибо! Но... то есть...
— Наверное, это было не очень разумно, — проговорила Кэролайн, — но раз уж так получилось… Помниться, вы приглашали меня в гости. Правда, эти джентльмены со мной.
— Почту за честь! — пришел в себя Люциус. — Как вам будет угодно! Счастлив принять у себя!
И компания аппарировала к Малфой-мэнору.
Нарцисса тоже была в шоке. Сперва муж схватился за левую руку и умчался в неизвестном направлении. А теперь... Ну, Снейпа она знала очень хорошо. Воскресший Барти, конечно, несколько нервировал, но с этим было можно смириться. А вот миледи...
Женщины с интересом смотрели друг на друга. Кэролайн улыбнулась и проговорила голосом миссис Мэрфи:
— У вас замечательный дом, леди Малфой, и очень вкусные угощения.
Глаза Нарциссы широко раскрылись. Она бросила испуганный взгляд на своего мужа, но сдержалась. Домовики шустро сервировали чайный стол.
— Прошу меня извинить за жестокую шутку, лорд Малфой, — проговорила Кэролайн, — но нам надо было показать, что я не только являюсь дочерью своего отца, но и полностью унаследовала его способности, знания и умения. И его Силу.
— Унаследовали? — переспросил уловивший главное Малфой.
Снейп и Крауч кивнули.
— Мы свидетели.
Малфой в полном шоке переводил взгляд с одного на другого.
— Но... — пробормотал он, — как же... вы же … вас же... О-о-о-о! Один, ставший тремя... и трое, ставшие одним... НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!!!
— Да, — вздохнула Кэролайн, — плохие из нас конспираторы. Пока сидели тихо, все было хорошо.
Нарцисса приказала подать вино, коньяк и огневиски.
— Вряд ли бы у нас получилось сидеть тихо, — утешил ее Барти, — слишком много соблазнов. И столько всего надо сделать.
Нарцисса стиснула виски пальцами.
— Подождите, — проговорила она, — вы сумели разделить Силу на троих? Но это значит, что был проведен обряд поглощения души?
— Да, — кивнула Кэролайн, — там мало что осталось от самой души. То, что жило в Квирелле, не могло существовать самостоятельно. Но и вселиться в живого человека оно самостоятельно тоже не могло. Северус сказал, что это походило на заготовку для каких-то дальнейших манипуляций. А если учесть слухи о неизбежном возвращении Темного Лорда и то, что распускал эти слухи Дамблдор, картина вырисовывалась чудовищная.
Малфои переглянулись.
— Лич... — в ужасе прошептал Малфой, — О, Мерлин!
— Частично подконтрольный Дамблдору лич, — сказал Снейп, — ведь полностью подчинить такую тварь невозможно.
Люциус непроизвольно потер предплечье левой руки.
— Вы пользуетесь амулетами, скрывающими Силу? — спросила Нарцисса.
— Да, — ответила Кэролайн, — в сейфе моего отца они были.
Люциус жадно отхлебнул огневиски.
— Невероятно! — проговорил он. — Но я чрезвычайно благодарен вам, миледи, что вы не допустили этого кошмара. Британия содрогнулась бы от ужаса и захлебнулась в крови. И было бы преступлением позволить использовать то, что осталось от Господина, для таких гнусных целей. Вы можете всецело положиться на нас с женой. Мы принесем любые клятвы.
— Это хорошо, — сказала Кэролайн, — а пока мне нужно попасть в дом Блэков и выяснить, что там происходит. То, что случилось с моим отцом, как-то связано с братьями Блэк. Или они с этим связаны.
— Думаю, что Блэка вряд ли караулит много народу, — сказал Снейп, — там вполне может быть и один человек. Эльф впустит нас в дом. Ну а дальше...
— Я с вами, — тут же сказала Нарцисса, — все-таки я тоже Блэк.
Так уже через пару минут призваный Кричер отчитывался, что в доме кроме Сириуса Блэка находится только «плохой, подлый маг, который шарит по шкафам».
— Флетчер, — сказал на это Снейп.
— Надо его как-то оглушить, чтобы не позвал на помощь, — сказала Кэролайн.
Эльф уставился на нее своими круглыми глазами и глухо заворчал, как побитый пес.
— Кричер, ты все слышал? — строго спросила Нарцисса. — Дай этому мерзавцу по голове и открой камин.
— Да, мисс Цисси.
Через пять минут пламя в камине стало зеленым, и вся компания отправилась в дом Блэков. Их встретили тишина и запустение. А также пыль и грязь.
— Какой ужас! — пробормотала Нарцисса. — Это дом был таким... таким... А теперь...
— Где сторож? — спросила Кэролайн.
Оглушенного и связанного Флетчера нашли рядом с буфетом, в котором хранилось столовое серебро. Все было ясно без слов.
— Возьмем с собой, — сказала Кэролайн, — пригодится.
Барти кивнул, Северус хмыкнул.
— А где Сириус Блэк? — спросил у эльфа Люциус.
— Там, — указал Кричер.
Проследив за его лапкой, волшебники замерли от изумления. В углу сидел мужчина. Он сидел на корточках, упираясь руками в пол, и злобно смотрел на пришельцев.
— Сириус... — пробормотала Нарцисса, — Сири...
В ответ раздалось глухое рычание.
— Осторожно, Цисси!
Люциус оттолкнул жену себе за спину и направил на хозяина дома волшебную палочку. Рычание стало громче.
— Что это с ним? — шепотом спросил Снейп.
И Сириус Блэк тут же с оглушительным лаем бросился на него. Нарцисса взвизгнула от страха. Барти оглушил безумца.
— Мерлин! — пробормотал Люциус. — И они это... ЭТО планировали сводить с детьми?!
— Либо думают, что его можно в чувство привести, либо оборотка, — проговорила Кэролайн, — с чем это может быть связано? Понятно, что он много лет провел в Азкабане, но рычит и лает почему?
— Анимаг, — ответил Барти, надежно связывая Блэка, — застрял в пограничном состоянии. Наверное, защищался от влияния дементоров не окклюменцией, а превращался в собаку. С одной стороны, это давало некоторую защиту, дементоры животных не замечают. Но теперь имеем то, что имеем.
— Блэк всегда был животным, — проворчал Снейп, — но что с ним теперь делать? Вылечить можно? Или так и будет на людей бросаться?
Барти пожал плечами.
— Такие случаи известны. Именно поэтому анимагию нельзя изучать самостоятельно. Но тут нужна консультация специалиста.
— Да, конечно, — согласился Люциус, — я все организую. Гадость какая, держать этого несчастного взаперти, когда он так нуждается в помощи. Интересно, как он еще своего сторожа не загрыз.
— Флетчер — вор, — ответил Северус, — а они умеют обращаться с собаками. Наверняка, поэтому его тут и оставили. Хитро придумано. Дом признал Блэка в таком состоянии, и это дает доступ тому, кто умеет обращаться с собаками. Выйти он, скорее всего не может, просто боится открытых пространств после заключения.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot;, относящееся к жанру Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

