`
Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Кодекс Костей Том 2 - Артём Потапов

Кодекс Костей Том 2 - Артём Потапов

1 ... 30 31 32 33 34 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в добром здравии. — поприветсвовал я этого улыбчивого лысого господина. За прошедшее время он успел слегка похудеть, что, впрочем, никак не сказалось на его жизнерадостности.

— И я рад вас видеть, ваше сиятельство. Что вас привело в сей дом скорби и уныния — уж не с проверкой ли отчётности?

— А в ней что-то не так? — нахмурился я.

— Ничего такого, о чём я бы не мог сказать своей маме. — улыбка артельщика стала ещё шире.

— Шутите. Это хорошо. Расскажите вкратце, как обстоят наши дела?

Пухляш враз посерьёзнел и выдал подробный отчёт по объёмам реализованных материалов и остаткам на складах.

— Ваши умертвия большие молодцы, наладили добычу в промышленных, так сказать, масштабах. Но мы постоянно сталкиваемся с проблемой нехватки складских площадей. Да и квалифицированных кладовщиков тоже нехватает.

— Гляжу, вы плотно включились в процессы управления базой. — хмыкнул я.

— Куда деваться. Всему нужен счёт. Я хоть и представитель скупщика, но когда своими руками и глазами всё перепроверишь, оно как-то надёжнее. — всплеснул руками этот лысый господин.

— Понимаю. Как вам идея организовать переработку хотя бы некоторых материалов?

— Целиком и полностью — за. Очень часто скоропортящиеся ингредиенты приходится утилизировать из-за недостатка транспорта или спроса.

— В Жабино, если вы слышали, произошли некоторые изменения. Теперь там есть место для подобного производства.

— Да, я слышал про ваш конфликт с родом Шуйских. Поздравляю с блистательной победой, кстати. А что до площадок — у меня есть пара знакомых, специализирующихся на переработке. Думаю, вы договоритесь о постройке новых производств.

— Замечательно. В таком случае, — я покосился на часы, — не смею вас задерживать. У вас же обеденный перерыв?

— Война войной, а обед по расписанию, — снова начал улыбаться Олег Валентинович, — никак не могу избавиться от этой привычки.

— Тем не менее, вы на правильном пути. — похвалил я его и вышел на улицу.

Навещать управляющего особого смысла не было, все нужные расклады я узнал и так. Возле перил уже переминались двое моих живых гвардейца.

— Ну что, готовы к походу в логово хомяков?

— Хомяков?

— Логово?

— Все вопросы потом. Сперва дело.

— Так может мы экипируемся?

— Мы не воевать с ними идём. — навёл туману я и повёл бойцов в лес.

Среди чащи угадывалась слегка натоптанная тропка — похоже хомяки шастают на базу довольно часто. Впрочем, тропа оказалось обманкой. Она вела совсем в другую сторону, ещё и разветвлялась на несколько других. Но я повёл людей совсем в другую сторону — туда, где чаща выглядела совсем непролазной.

Продравшись через бурелом, мы вышли на светлую поляну, на которой, на первый взгляд, никого и ничего не было.

— Фомченко, опять твои фокусы? Снимай морок, пока я сам его не снял.

— Снимаю, ваше сиятельство. — послышался голос старого хомяка. За прошедшее время он успел улучшить произношение и почти не растягивал эс. Перед глазами на мгновение всё расплылось, а когда картинка вернулась в норму, перед нами появилась деревня грызунов переростков. Больше всего она напоминала заимку партизан — землянки в два ряда, упиравшихся в довольно крупный холм зияющий сразу несколькими норами.

Посмотреть на меня высыпало практически всё население деревни. В едином порыве они поклонились в пояс, выпрямились и застыли, смотря немигающими взглядами.

— Приветствуем вас, ваше сиятельство. — хором выдали хомяки переростки на чистом русском. Единственное, что их выдавало, это растянутый звук «с», что похоже было обусловлено физиологией. Их родной в большей степени состоял из свистящих.

— Я рад приветствовать представителей народа Хомо, на своей земле. Всего ли вам хватает? Не беспокоят ли вас посторонние?

— Посторонние нас не беспокоят, а вот запасов зерна катастрофически нехватает. Без вашей помощи, предстоящую зиму нам не пережить. — посетовал Фома.

— Будет вам зерно. Но, сами понимаете, не бесплатно.

— Мы отработаем. — крикнули из толпы и хомяки согласно загудели.

— Что ж, я очень этому рад. Тогда, все свободны, я обсужу детали с вашим старейшиной. — пушистики немного постояли, но заметив, что я потерял к ним интерес, стали расходиться.

Проницательный телепат сделал хитрую морду и мысленно спросил:

— Вы же не только для этого сюда пришли?

— Разумеется. Можешь проверить этих людей на лояльность?

— Это займёт некоторое время. — ответил он и после чего спросил голосом:

— Каким образом мы можем вам помочь, господин?

— Для этого мне надо понять что вы можете, а чего нет.

— Ваш мир удивителен. Эти Кодексы… Мы сперва не могли поверить, но двое моих сородичей получили Кодекс Кладовщика.

— Вот уж удивили, так удивили. Полагаю, они то и смогут мне помочь. У меня как раз дефицит квалифицированных кадров.

— Обоих не отдам, а вот одного забирайте. Для двоих у нас работы нет.

— Вот и отлично. Я так полагаю, это… она? — я заметил целеустремлённого идущего к нам хомяка, достаточно непривычного вида.

Дело в том, что все они одевались примерно одинаково не зависимо от пола и возраста. Эта же, видимо под влиянием нашей культуры, щеголяла ожерельем и серьгами в ушах.

— Знакомьтесь, это Вика. — проскрипел старик.

— Вика Флавия, — поправила его хомячиха, — приятно с вами познакомиться, князь.

— Как и мне. Надеюсь мы сработаемся.

— С таким мужчиной, обязательно.

Пожри меня гниль, она ещё и флиртует? Тем временем, телепат послал мысленный окрик:

— Этот человек хочет тебя убить!

Кто именно, стало понятно уже в следующее мгновение — гнусавый Федя пырнул ножом Проскурина в бок и с нечеловеческой скоростью рванул ко мне. Единственное, что я успел сделать, за это время — повернуться в его сторону.

Глава 14

От появления лишней стали в организме меня спас хомяк-телепат. Вместо того, чтобы напасть на меня, убийца распорол воздух в паре метров левее. После чего стал заполошно озираться. Видимо морок сработал не полностью. Наконец заметив меня, он хищно оскалился и собрался было повторить атаку. Только я не дал ему ни единого шанса, прокляв параличом.

Сил на такое простое заклятие ушло до неприличия много — похоже киллер носил с собой амулеты. Это объясняло его странную стойкость к ментальным воздействиям.

Неподвижно застывший, он только и мог, что скрежетать зубами от ненависти. Не став терять времени, я кинулся к Вадиму.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кодекс Костей Том 2 - Артём Потапов, относящееся к жанру Прочее / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)