Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Заветная тайна Крота Фердинанда - Микаэль Брюн-Арно

Заветная тайна Крота Фердинанда - Микаэль Брюн-Арно

Читать книгу Заветная тайна Крота Фердинанда - Микаэль Брюн-Арно, Микаэль Брюн-Арно . Жанр: Прочее.
Заветная тайна Крота Фердинанда - Микаэль Брюн-Арно
Название: Заветная тайна Крота Фердинанда
Дата добавления: 29 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Заветная тайна Крота Фердинанда читать книгу онлайн

Заветная тайна Крота Фердинанда - читать онлайн , автор Микаэль Брюн-Арно

Эта красивая лирическая сказка про сентиментальное путешествие по следам прошлого поможет всем её героям (и читателям!) понять что-то важное для себя, открыть в себе новые качества, по-другому взглянуть на жизнь. Одним — стать смелее и терпеливее, другим — научиться прощаться, принимать себя и своё прошлое, любить и быть любимым. Это книга-расследование, где каждая мелочь имеет значение. Это книга-притча об угасающей памяти, умении общаться со старшим поколением, страхе потери, терпении и большой любви длиною в вечность. Для среднего школьного возраста.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бы ничего сделать, Фердинанд, — перебила Мира, гладя его по щеке и протягивая ему маленький пирожок. — Ты же прекрасно знаешь: если уж я что-то решила, я не отступлюсь… Как тебе печенье?

— Восхитительное, любовь моя, — ответил Фердинанд, аккуратно пережёвывая и наслаждаясь ароматом кунжутных зёрнышек и изюма.

— Ты ведь знаешь, что тебе никогда не удалось бы заставить меня изменить моё мнение?

— Но я так злюсь на себя с того самого дня, — захныкал Фердинанд и схватил Миру за лапку, словно пытаясь удержать её в мире живых. — Я злюсь на себя ещё больше, потому что мне не удалось…

— Фердинанд, ты сделал всё, что мог. Я так тронута, что ты пустился в это приключение, чтобы найти меня, я горжусь тем, что была твоей возлюбленной, твоей женой, твоей лучшей подругой. А теперь прошу тебя, доверься мне, — сказала она и встала.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Твой друг лис уже бог знает сколько времени стучит в эту дверь, которой ты отгородился от всего мира. Я бы хотела, чтобы ты встал и открыл ему. Я не хочу, чтобы ты отдался во власть этой болезни, чтобы ты чувствовал себя виноватым в том, что потерял меня, и мне хочется, чтобы ты ещё немного пожил. Тебя ждёт ещё так много прекрасного!..

Мира изящным жестом запахнула жакет и убрала с подноса остатки завтрака. Фердинанда всегда восхищало, что любое, даже самое незначительное дело, за которое бралась Мира, напоминало сонет; каждое её движение было строфой поэмы, написанной не чернилами, а жестами её лапок.

— Ты ещё придёшь повидаться со мной, милая?

— Да ладно тебе, Фердинанд, я же никогда не уходила.

Мира снова улыбнулась и закрыла дверь комнаты. Фердинанд поспешил снова отворить её, чтобы посмотреть, не спряталась ли Мира где-то в коридоре, но перед ним в пальто стоял его друг лис. Он замер на пороге, подняв лапу, словно снова собирался постучаться. В кресле на лестничной площадке лежала книга, которую Арчибальд одолжил, чтобы занять время.

— А, Фердинанд, вы наконец-то встали! — промолвил лис и погладил друга по голове. — Когда я вернулся с завтрака, оказалось, что вы заперли дверь на ключ, и тогда я решил устроиться здесь и исследовать содержимое библиотеки — так и прошёл день.

— Ох, мне так жаль, приятель, я не всегда понимаю, что делаю, — ответил крот, чувствуя себя бесконечно виноватым.

— Я знаю, Фердинанд, и не сержусь на вас. Мне следовало бы спуститься и поговорить с Элизабет, но мы увидимся позже. Я не хотел оставлять вас, клянусь! А вдруг бы вы открыли дверь и не обнаружили меня, вы бы наверняка заволновались. Ну да ладно! Скоро начнётся литературный вечер, — продолжал хозяин книжного магазина, немного успокоившись. — Как насчёт того, чтобы попробовать знаменитый пирог-сюрприз с шестью видами варенья, которым славится наша хозяйка, и послушать несколько рассказов при свете луны?

— Буду счастлив, — ответил Фердинанд и крепко пожал лапу друга. — Только дайте мне время надеть на спину мою ореховую скорлупу. Без неё я чувствую себя как будто голым, — признался он, закрепляя верёвки на груди. — Всё! Можно идти! А куда, собственно, мы идём?

— Следуйте за мной. Сегодня вечером я буду вашим проводником, — с улыбкой прошептал лис.

И, лапа об лапу, наши путешественники спустились по лестнице на первый этаж, любуясь цветами гвоздики, украшавшими перила. Луна уже заняла своё место на бескрайнем своде небес. До полного круга светилу не хватало четверти, но это не мешало ему озарять сад нежным бледноватым светом.

Арчибальд и Фердинанд, проходя через вестибюль, уже не услышали, как позади них, наверху, на той же площадке, где находилась их комната, отворилась дверь, и из неё вышел постоялец, намеревавшийся присоединиться к ним на литературном вечере. На спине он нёс половинку скорлупы грецкого ореха.

Малыш в скорлупке

— Дамы и господа, объявляю наш пятничный литературный вечер открытым! — торжественно провозгласила Элизабет и внесла поднос, на котором стояли кувшин домашнего лимонада, девять стаканов и большой, уже нарезанный круглый пирог. — Всем сладкоежкам предлагаю мой пирог-сюрприз с шестью видами варенья! Сегодня я взяла айвовое варенье, варенье из зелёных помидоров, из мирабели, из ревеня, из инжира, а также клубничное варенье! Вот и догадайтесь теперь, где какое, ко-ко-ко!

Все сидевшие за круглым столом наслаждались тёплым вечером раннего лета. Тёмная река извивалась рядом с домом подобно весёлой змейке и вращала мельничное колесо. Его лопасти были покрыты мокрым мхом, и казалось, будто крутится весёлая водяная карусель. Ветер раскачивал над головами приглашённых фонари, заранее развешанные Эдгаром. Идущий от них свет успешно отражал натиск темноты. Разложенные на столе тексты ожидали момента, когда голос автора оживит их, а сами авторы, закутавшись в лёгкие пледы, получали удовольствие от общения друг с другом и предвкушали еженедельную церемонию представления своих рассказов о дружбе, любви и приключениях.

— Надеюсь, что каждый из вас приготовил что-нибудь для нашего вечера! — продолжала Элизабет, занимая своё место за столом. — Да, Гораций, я вижу, что вы сидите с поднятой лапой с того момента, как я вошла, не волнуйтесь, я про вас не забуду.

— Я просто хотел в этом убедиться, — проворчал енот-полоскун.

— Я хочу представить вам сегодня трёх наших новых гостей: прежде всего, господин Лис из «Книжного магазина». Мы будем иметь удовольствие послушать рассказ хозяина книжного магазина, господин Лис?

— Благодарю вас, Элизабет! Боюсь, я вас разочарую! Я отличный читатель, отличный слушатель, но писатель из меня никакой, — ответил Арчибальд.

Он всегда испытывал недоверие к тем торговцам книгами, которые вдруг сами начинали сочинять. Если бы все вдруг решили поменять профессию, в мире воцарилась бы такая неопределённость, б-р-р!

— Сегодня мы принимаем также моего очень дорогого друга, Крота Фердинанда. Он не новичок на этих собраниях. Я счастлива видеть вас, Фердинанд! Хотя, честно говоря, я вас не вижу… Фердинанд? Фердинанд, где же вы?

— Я здесь, Элизабет, — раздался голос из-под всклокоченной шевелюры, еле-еле поднимавшейся над столом. — Кажется, этот стул низковат для меня…

— Ох, мой бедный Фердинанд, простите, сейчас Эдгар принесёт подушку, чтобы вам было повыше сидеть! — извинилась Элизабет, которая считала крота просто очаровательным. — И, наконец, представляю вам нашего нового постояльца, господина Барсука Руссо, он присоединился к нам вчера вечером! А где же он? Он ещё не пришёл?

— Вот и я, прошу прощения! — донёсся издали голос.

Фердинанд устроился на красивой красной подушке, благодаря которой смог положить лапы на стол. Он вдруг задумался — где

1 ... 27 28 29 30 31 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)