`
Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор

Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор

Перейти на страницу:
засмеялся тот. — Мы прибыли сюда по вашему зову. Долго же мы ждали его, капитан! Это поистине удивительный день — увидеть Кракена в действии. У вас здесь обстоит все весело. Мы как раз вовремя успели на увлекательную заварушку.

— А разве я еще не умер? — Джон с трудом задышал.

— Нет, дорогой, — Алисия поцеловала его в лоб. — Но ты близок к этому. Не волнуйся, если что, я подниму тебя, как поднимаю убитых, и из тебя выйдет очень даже симпатичный мертвяк.

— Да не умрет он, — вдруг выдал другой высокий человек в треуголке и с длинными усами. — Даю слово!

— О, Алан — морской подорожник, тысяча чертей, — на выдохе сказал Джон. — И ты здесь, дружище!

— Так точно, капитан! Ваша жизнь теперь полностью находится под моим внимательным надзором, — улыбнулся усач.

— И раз мы уже все здесь, то капитан, какие будут указания? — заговорил вновь Эдгар Медуза.

— Как глава Ордена Кракена, я даю вам полное разрешение на вторжение в этот мир. Введите всю армаду, и помогите моим союзникам уничтожить врагов, — закашлялся от слабости Джон.

— Будет сделано, капитан! — Медуза кивнул и громко свистнув, махнул рукой кому-то из своих людей.

— А это, что за назойливая мелочь рядом с вами, кэп? — вдруг поинтересовался широкоплечий мужчина, под два метра ростом с пышной кучерявой бородой.

На одном глазу у него была красная повязка, а второй уцелевший глаз прожигал душу Алисии насквозь. Она вздрогнула, взглянув на него; тот крепко сжал две сабли в своих руках.

— Роберт Черная Борода! — Джон тут же широко приоткрыл глаза. — Еще раз назовешь мою возлюбленную назойливой мелочью, и я оторву тебе и бороду, и голову.

Услышав эти слова, Роберт вздрогнул; волосы на его руках встали дыбом.

— Капитан, прошу прощения! — сразу выпалил он. — Разумеется, этого никогда не повторится.

Алисия наблюдала за происходящей сценой, и поражалась ещё больше.

«Я уже ничего не понимаю, — пронеслось в ее мыслях. — Каким же он был сильным в своем мире, если эти люди беспрекословно подчиняются ему даже здесь и, похоже, боятся его гнева, несмотря на его нынешнюю слабость.»

Задумавшись об этом, она вздрогнула от неожиданного и пронзительного скрипа и скрежета, разносившегося в воздухе. Подняв голову, Алисия увидела, как в небесах стали появляться ярко вспыхивающие пробоины в пространстве, словно кто-то пробил проход в этот мир тараном. Из этих пробоин повалили крепкие корабли — целая армада из тысячи воздушных судов. Это зрелище было настолько завораживающим и невиданным, что союзники Джона не могли отвести свои глаза. Все уставились в небеса, как зачарованные.

Спустя некоторое время

Мои ноги шаркают по палубе — я еще не успел полностью восстановиться, чтобы поднимать их повыше. Ну, ничего, скоро приду в норму и наверстаю упущенное. Одышка бы только поскорее прошла, а то уже жуть, как мне надоела.

— Джон, тебе помочь? — ко мне подошла Алисия в голубом платье. Ее волосы развевал ветер, и на фоне белоснежных облаков за ее спиной она выглядела, как прекрасная богиня.

— Нет, моя красотка, все в порядке, — подмигнул ей. — Просто будь рядом, этого достаточно.

— Как скажешь, — она довольно улыбнулась, и посмотрела на алое небо с белыми облаками.

Вообще, белые облака в Изнанке — большая редкость. Чаще всего они темных тонов, да и молнии нередко вспыхивают. Но сегодня, видимо, весьма спокойный день.

— А когда мы уже доберемся до места, Джон? — Алисия надула губки. — Мы уже так долго плывем по небу Изнанки. И вообще, скажи мне, куда мы направляемся? Ты же знаешь, я не люблю секреты.

— Да, недолго, это тебе просто кажется из-за однотипной обстановки, — усмехнулся я. — А мы уже почти прибыли. Сейчас товарищи будут выводить корабль из Изнанки.

— Но куда его выведут? — она пристально посмотрела мне в глаза.

— К одной таверне, — просто ответил я. — Ты не голодна? Мы можем там отлично поесть и отлично провести время.

— О, я жутко голодна, — протянула Алисия. — Ну а потом куда отправимся?

— Моя неугомонная любознайка, — я приобнял ее за талию. — Потерпи немного. А там уже подумаем, чем дальше займемся.

В этот момент, за моей спиной, Медуза громко отдавал команды остальным, чтобы готовили паруса к выходу из Изнанки. Обычно этим занимаюсь я, но сегодня пусть он командует. Я сам его об этом попросил.

Вскоре ветер усилился, что всегда бывает при маневрах возле выхода из Изнанки. Порывы закружили вокруг нас, и я покрепче обнял Алисию.

Мой корабль прошел через мерцающее воздушное полотно, которое мы называем коридором для перехода. Проще говоря, это нечто вроде пробоины или портала, который мы создаем в любой удобной точке для выхода. И спустя еще несколько минут мы благополучно вынырнули в чертовски знакомое мне место, от вида которого на моем лице появилась широкая улыбка. Алисия, раскрыв рот, забегала по палубе от одного борта к другому. В этом не было ничего удивительного: перед ней открылось весьма необычное зрелище. Под нами раскинулся крупный город, крыши домов которого сверкали в лучах солнца яркими желтыми переливами.

— Невероятно, Джон! — радостно воскликнула Алисия, глядя вниз. — Здесь такие массивные и высокие замки! Я никогда не видела ничего подобного! Все кажется гигантским! Вон та башня сверкает, будто алмазами, и тянется вверх чуть ли не до небес. А какие здесь сады — широкие и густые, деревья и кустарники подстрижены так красиво. Неужели здесь все такое великолепное? Это чья-то столица?

— Нет, Алисия, это просто город… Мой город. Добро пожаловать, красотка, ко мне домой! Все, что здесь есть, принадлежит мне и моим людям, — сообщил я ей.

— Ты шутишь? — у Алисии глаза округлились от удивления. — А при чем здесь тогда какая-то таверна? Ты говорил, что мы направляемся в таверну, а не к тебе домой.

— Я просто называю город таверной. Это название ему очень подходит, — ответил я, специально повысив голос, чтобы подколоть товарищей: — Моим людям здесь нравится пить до отвала, а затем крушить всю мебель. Прямо как в какой-нибудь дешевой таверне.

Морской Подорожник и Черная Борода услышали мои слова и, улыбнувшись, немного смутились.

— Да ладно вам, капитан, зачем все про нас рассказывать? —

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор, относящееся к жанру Прочее / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)