Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу
— В ближайшей чертовой канаве, если не заткнешься, — сказал я.
Клегг передал пластиковый стаканчик с обжигающим чаем, иначе я бы осуществил свое намерение, тем более, что дождь только начал хлестать. Почтовый фургон чуть не сбил нас на повороте. Потом меня обогнал фургон Телекома и чуть не врезался в дерево. В этой части страны ближний свет не включали.
— Тебя высадят в Челтнеме, — сказал я. К сожалению, указатели подскажут ему, где он находится.
Он сделал попытку засмеяться, и это ему почти удалось, затем достал из коробки еще один сэндвич.
— Я точно знаю, где находится «Пепперкорн-коттедж». Блемиш такой дурак. Его сердце полно стальной ваты. Я бы все равно с этим разобрался.
— Возвращайся, — сказал я. – И это будут твои похороны.
— Ладно, я останусь с тобой.
— Думаешь, ты получишь отсрочку? — Мой смех был не то чтобы пустым, но определенно вогнутым. – Это все равно будут твои похороны.
— Разве у меня нет выбора?
Я избежал ежа, переходящего дорогу. — Сколько времени прошло с тех пор, как ты проехал пять миль?
— Я забыл.
— Ну, следи за указателями на Шрусбери, потому что, когда там будет написано «Пять миль», ты выйдешь. Если у тебя подкосятся ноги, ты сможешь ползти на заднице.
Клегг спросил, есть ли у него деньги на поезд.
— Немного.
— Высадите его на станции, Майкл.
Поскольку я предусмотрительно набрал еды и так хорошо всех накормил, я решил, что я капитан корабля и не зря оказался за рулем. Даже у Дисмала не было причин думать о еде, хотя единственным недостатком его дозаправки, было то, что машина наполнилась запахами, наводившими на мысль, что мы проезжали бесконечный газовый завод на одной стороне дороги и обширный тухлый баклажан с другой. Никакая система кондиционирования не могла справиться с облаками его бесхитростных излияний. Если открыть окно, дождь затопит нас. Единственным решением было остановиться и выпустить его, иначе мы задохнемся. «Трое мужчин в машине найдены мертвыми при загадочных обстоятельствах», — прочитают люди в желтых газетах.
При первой возможности я остановился. Пауза в полете была необходима, чтобы мы могли отдохнуть. Пока остальные пили чай, я оставался на переднем сиденье и думал, что делать. В половине четвертого мы были возле места под названием Покс-Грин. В данный момент за нами никто не следил, но мысль о том, что дневной свет ясно показывает нас с каждого холма, казалась обещанием смерти — пусть приключением, но как долго оно могло продолжаться?
Клегг был счастлив, Дисмал беззаботен, Вейланд Смит явно доволен, но я не мог сказать, каким был я. Каким я был? Не спрашивайте. Я знал, кто я такой, и это был факт, но что касается того, кем я был, ответа не возникало, пока я не оказался за рулем этой машины, купаясь, как мне казалось, в бесконечной моче. Я был таким же мерзким, как и всегда. Смогу ли я обоссаться до смерти и оказаться чистым, но мертвым? Я оставался таким же ублюдком, как и всегда, несмотря на (или даже благодаря) тому факту, что мой отец в конце концов женился на моей матери. Один раз ублюдок — всегда ублюдок. Моггерхэнгер был прямолинейным, насколько это возможно для вора, и щедрым, по-своему, но я хотел причинить ему неприятности, от которых ему вряд ли посчастливится оправиться. Не осталось никого, кроме этой колонии бацилл в виде автомобиля, беспорядочно движущегося по мокрой груди зеленой Англии.
Бриджит ушла от меня, и на то были веские причины. Единственная несправедливость была для нее самой — в том, что она не сделала этого раньше. Я хотел измениться, но повернуть вспять течение звезд, или, по крайней мере, моей звезды, было невозможно. Я вернулся в машину, начиная думать, не без страха, пронзившего мою печень, что я из тех, кто никогда не меняется изнутри. В таком случае я мог только предложить внешнему миру сделать самое худшее.
Внезапное открытие подсказало, что в такой ситуации безрассудство окупается. С этого момента, подумал я, любой коварный заговор приведет меня только к пакету чипсов, который кто-то поливает кровавым соусом. Планирование лишило бы меня возможности воспользоваться моими глубочайшими и жизненно важными чувствами, воплощением которых является безрассудство. Каждый полный вдох был ориентиром, не более того. Я достал фляжку и отпраздновал свою капитуляцию перед вновь обретенным спасительным безрассудством большим глотком восхитительного виски. Я передал ее Клеггу.
Он взял немного.
— Я уже много лет не выпиваю больше полпинты пива.
Вейланд осушил ее, и это было к лучшему.
— Надеюсь, в следующий раз меня возьмут в заложники в пабе. Ваше здоровье!
Я подошел к задней части машины с фонарем и ножом, открыл багажник и разрезал пачку бумаги за пачкой, пока не наткнулся на пачку пятифунтовых банкнот. Когда мы вернулись внутрь, укрывшись от дождя, я дал Клеггу пачку.
— Вы это имеете в виду?
— Все это твое.
Он посчитал. — Должно быть, сто.
— Я давным-давно вернул тебе эти сто пятьдесят фунтов. Я всегда плачу свои долги.
— Я не одалживал их вам. Я дал это.
— Пожалуйста, не спорь. Я слишком устал.
Вейланд сунул свою пачку в карман после короткого истерического смеха.
— К чёрту, — сказал я. — Мы богаты.
Дисмал сел на водительское сиденье, положив лапы на руль. Повернувшись, он схватил пачку пятерок в рот, затем опустился на пол и начал играть сам с собой в «Монополию». Свою, большую часть, я засунул в портфель с пневматическим пистолетом. «Ты сейчас счастлив?» - спросил я себя.
Мои попутчики поверили в чудо. Я тоже. Мы смеялись, как дети, только что приземлившиеся на Острове Сокровищ. Я не мог понять, почему я был так осторожен. Где-то в процессе, несмотря на все планирование и расчеты, я перестал быть собой, и это было плохо. Посмотрите, куда это меня завело. Я даже лишил себя адекватных текущих расходов. Вы не смогли бы профинансировать операцию, которую я задумал, с минимальными затратами. Интерпол абсолютно поймет мою точку зрения. Все, что нам было нужно, это запастись едой, бензином, выпивкой и тремя девушками-путешественницами. Дождь барабанил так сильно, что я, сам не зная как и почему, уснул. То же самое сделали и мои товарищи по дороге, в том числе Дисмал, который лег спать с меховой шапкой Вейланда в русском стиле между лапами, как будто это был умирающий сирота, пробравшийся после ливня и нуждающийся в возвращении к жизни. Ритм дождя, падающего на крышу, укачал нас.
Глава 26
Клегг разбудил меня. — Я не знаю, насколько вы осведомлены об этом,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу, относящееся к жанру Прочее / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


