`
Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор

Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор

1 ... 99 100 101 102 103 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нянчиться с людьми. В первую очередь, я думаю о своей цели. Именно поэтому выбить меня из колеи ни у кого не получится.

Как говорил мой старый товарищ, когда выпьет лишнего: «Тот, кто идёт своей дорогой, тот уже впереди всех». Я с этим полностью согласен. Не стоит размениваться на всё подряд, и тормозить на месте.

Вскоре мои еноты перебили уже большую часть тупоголовых зомбарей. Несмотря на численное превосходство дохляков, волосатики работают оперативно и с пребольшим удовольствием.

Но вот я уже ощущаю, как к нам движется сзади множество быстрых целей. Да-да, именно целей: для меня все противники обычные мишени, и ничего более.

Развернувшись, я увидел отряды всадников. Уверенные в себе, они свистели на скаку, подгоняя своих коней. Наверняка думают, что их план бесподобен. Ну-ну, посмотрим.

Алисия тоже увидела их и заняла боевую стойку.

— Джон, их много! Мог хотя бы кого-то позвать с нами, чтобы не торчать здесь долго.

Едва она это договорила, как у нескольких всадников из передних рядов, головы слетели с плеч и попадали на землю.

— Что это за чертовщина? Я ничего не вижу, — вырвалось у Алисии.

— А ты и не увидишь, — подметил я, вскочив на коня. — Это артефактные ловушки, натянутые на высоте. Они перерезали шеи арданцам, как невидимые лески.

— Но кто их установил? — удивилась она, тоже взбираясь в седло.

— Мои гвардейцы. Я попросил их сделать это заранее.

— Но когда ты успел? Ты же с ними не можешь мысленно общаться, — взявшись за поводья, она не спускала с меня глаз.

— Я нет, но Квазик умеет расшифровывать морзянку от дятла, когда тот отстукивает её клювом, — пояснил я и рванул с места.

В отличие от некоторых, я времени зря не терял, и многому успел обучить своих людей. Предвкушая начало сражения, я с довольным видом помчался вперёд на отряд всадников. Они недоумевали от происходящего, когда десятки их товарищей потеряли головы в прямом смысле слова. Теперь, пригибаясь и замедляя ход, арданцы столпились в одну кучу. Заметив нас перед собой, они решили излить на нас всю свою злобу. Пусть попробуют, конечно, если хотят.

Резко притормозив коня, я затрубил в рог, висевший у меня на шее. По этому сигналу вверх взвились натянутые тросы на деревьях, что росли по краям поля. По этим тросам, очень стремительно, держась за крюки, пронеслись Айко, Багги и Квазик. Держась одной рукой за крюки, второй они принялись обстреливать всадников из арбалетов.

— Кислотой их валите! — прокричал я.

Напарники, заняв позиции прямо над головами всадников, убрали арбалеты и стали поспешно забрасывать врагов склянками с кислотой. Эти кислотные зелья довольно уникальны: вода ещё больше усиливает их эффект, а не уменьшает. Арданцы такого поворота явно не ожидали. Многие из них попадали с лошадей и забились в предсмертной агонии. Мои напарники спрыгнули вниз и вступили в рукопашную схватку. Однако в глазах врагов я ещё видел надежду на победу — им казалось, что нас очень мало.

Но я затрубил в рог ещё раз, и с разных концов поля выехали мои гвардейцы с длинными копьями в руках. На седлах, позади них, устроились еноты с арбалетами. Вот и вся схема: зажать в тиски и властвовать.

— Я попросту использовал ваш план против вас самих, — выкрикнул я с довольством, обращаясь к капитану конного отряда.

Ему, бедолаге, некогда было отвечать мне. Он пытался выстроить линию обороны, но в них уже летели копья и арбалетные болты, сносящие артефактную защиту.

— Что ж, отличный план, Джон, — Алисия довольно кивнула. — Но их по-прежнему много. Так что, не знаю, как ты, но я пошла в бой.

— Иди, но я бы на твоём месте этого не делал, — улыбнулся ей. — Просто все остальные знают про ловушки, а ты нет.

— О чём ты? — она притормозила свою лошадь.

— А ты думала, я стану тратить время на возню с этим отрядом всадников? Мне что, больше делать нечего? Смотри! — я указал рукой вперёд.

Мои гвардейцы атаковали врагов с разных сторон, а затем стали разъезжаться и скакать зигзагами. Но разозлённые арданцы, как я и предполагал, не догадались, что к чему. Они рванули следом за ними и, один за другим, попадали в артефактные ловушки, присыпанные землёй.

— Бам-пух! — взрывы стали раздаваться по всему полю.

Но я всё же не живодёр, и не стал трогать вражеских лошадей. Эти взрывы не представляли физической опасности; они создавали больше шума. Вся соль этих артефактов крылась в том, что они парализовали живые тела. Я заранее закупил их у одного эльфа. На самом деле, артефакты эти, орков. Да, вот такие дела: среди орков тоже немало выдающихся мастеров есть, а эльф попросту их перепродавал.

Всадники попадали вместе с лошадьми на землю, и моим людям оставалось лишь благополучно их добить. Я сам при этом, не ударил пальцем о палец. Да и к чему мне это? Я уже на том уровне, когда могу выстраивать верные стратегии, а мои подчиненные вполне способны сделать основную работу за меня, быстро и эффективно.

Понаблюдав за тем, как с одной стороны еноты добивают зомби, а с другой гвардейцы расправляются с арданцами, я решил сделать небольшой привал. Достав бутерброд с гусиной печенью, я неспешно перекусил, наслаждаясь моментом. Закончив трапезу, я тронулся в обратный путь к военному штабу, уверенный в том, что оставил поле боя под надёжным присмотром своих соратников.

Спустя несколько часов

Усевшись за стол под открытым небом, напротив бургомистра, я наблюдал, как постепенно рассеиваются тучи. Недавний дождь основательно намочил землю и размыл её в некоторых местах. Я поделился этими мыслями с Флавием.

— Да, но врагов это не замедлит, — отозвался он. — Пока ты сражался с вражескими всадниками и зомби, с западного фланга к нам пробирался отряд мечников. Но их удалось отбросить. Правда, некромантов почему-то они не используют.

— Это пока, — заметил я. — Думаю, они уже знают, что среди нас много магов. Некромантов приберегут для более масштабных битв.

— Возможно, — вздохнул Флавий.

— Враги будут атаковать урывками, чтобы ослабить нас, а затем поведут в бой все силы, — постучал я пальцами по столу. — И если честно, думаю, ждать осталось недолго.

— Но ты, похоже, совсем не волнуешься по этому поводу, — хмыкнул Флавий.

— А чего мне

1 ... 99 100 101 102 103 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор, относящееся к жанру Прочее / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)