`
Читать книги » Книги » Разная литература » Пословицы, поговорки » Беречь речь. Забытая история русских слов и выражений - Олеся Дроздова

Беречь речь. Забытая история русских слов и выражений - Олеся Дроздова

Перейти на страницу:
по уши, только глаза белеют. Он меньше, чем Васька, понимал, в какую попал ловушку, потому что о прибывающей воде не думал.

«Лик суровый», Виталий Маслов

3) А Иван Антипович вцепился растопыренной пятерней в няшу, будто граблями, выгнулся дугой, пятки в няшу вдавливая, — затормозил, остановился.

«Внутренний рынок», Виталий Маслов

Что называли «няшей» на Руси

О происхождении «няши» в русском языке этимологи выдвигают разные версии.

Фасмер пишет, что оно могло произойти от слов из саамского, коми и даже тюркского языков.

А в разных русских диалектах «няша» трансформировалась в «илистое дно озера», «илистый берег во время отлива»,️ «жидкую грязь», «ил», «плесень на стоячей воде» и даже в «мокрое сено».

Даль с этим согласен и поясняет, что няша — это ил, грязь с тиной, жидкое, топкое дно озера.

Так что если используете в речи это слово как комплимент, убедитесь, что вас правильно понимают. А то мало ли что.

Что означало ласковое обращение «касатик»

Читая старые русские сказки и книги, вы наверняка натыкались на необычное обращение: «касатик мой!». Иногда оно сопровождается другими, не менее нежными, словами: «голубчик», «соколик мой ясный», «милок» и т. д. Так ласково называли мальчиков или мужчин на Руси.

А что же означает «касатик»?

Вы наверняка знаете, что в нашем языке есть два омонима — «касатка» и «косатка». Первый обозначает ласточку, второй — морское животное. Самая популярная версия гласит, что ласковое словечко произошло от птички, наравне с «голубчиком», «соколиком», «воробушком».

Ласточки издавна были у народа в почете, да и самим словом «ласточка» до сих пор называют тех, кто вызывает теплые чувства. Почему-то на ум сразу приходит, что так говорят водители о любимом автомобиле.

А вот почему ласточку назвали «касаткой», вопрос спорный. Скорее всего, слово происходит от «коса», но в процессе оно претерпело изменения и поменяло «О» на «А». Вроде как раздвоенный хвост птички напоминает две косички. Это ж какую фантазию надо иметь, чтобы придумать такую метафору… Хотя у русских с фантазией всегда было хорошо!

Цвет медвежьего ушка

В журналах XIX века было опубликовано объявление: «В одном из парижских магазинов продаются бархатные плащи Байронового цвета (иначе, медвежьего ушка)».

Хотите себе плащ цвета медвежьего ушка? Женщины могут задуматься о платье, как у Раисы Павловны в романе Мамина-Сибиряка «Горное гнездо»:

«Вечером в своем платье „цвета медвежьего уха“ она была тем, чем только может быть в счастливом случае женщина её лет, то есть эффектна и прилична, даже чуть-чуть более».

Добавлю, что другое название этого цвета — орельдурсовый. Калька с французского oreille d’ours — «медвежье ухо». Это близкий к каштановому оттенок коричневого цвета, который в русском языке окрестили цветом медвежьего ушка.

Кто-то выделял отдельно цвет «лорд Байрон», считая таковым темно-каштановый. Но визуально он мало чем отличался от орельдурсового.

Думаю, люди, далёкие от моды, их бы точно не отличили. А пока запоминайте, как придать вашему образу пикантности: говорите, что одежда на вас не коричневая, а цвета медвежьего ушка. Повышенное внимание людей к вашей персоне обеспечено!

Что такое габерсуп, который велено давать больным?

В комедии Гоголя «Ревизор» был такой диалог:

«Артемий Филиппович: Идём, идём, Аммос Фёдорович! В самом деле может случиться беда!

Аммос Фёдорович: Да вам чего бояться? Колпаки чистые надел на больных, да и концы в воду.

Артемий Филиппович: Какое колпаки! Больным велено габерсуп давать, а у меня по всем коридорам несёт такая капуста, что береги только нос».

Вспомнили? Это местный судья Ляпкин-Тяпкин успокаивает попечителя богоугодных заведений Землянику. Тот дрожит от страха, узнав о приезде чиновника из Петербурга.

А что такое габерсуп?

Бурда какая-то

Изначально габерсуп был национальным блюдом прусской кухни. Оттуда его позаимствовал император Павел I и ввёл в состав блюд русской армии.

Однако в художественной литературе XIX века при упоминании габерсупа вы можете встретить насмешливый тон. Связано это с тем, что в армии того времени некоторых продуктов в блюдах не хватало. По рецепту был один состав, а по факту — другой, сокращённый.

В. В. Похлебкин пишет, что из-за этого габерсуп стал синонимом бурды — мутной жидкости, неприятной на вкус. Если бы с продуктами всё было в порядке, дежурное блюдо царской армии и флота было бы вполне съедобным.

Из армии габерсуп распространился по лечебным и учебным заведениям. Его простой состав считали полезным для здоровья, поэтому суп рекомендовали употреблять больным.

И пользу блюда трудно отрицать, ведь габерсуп — это овсяный суп, от немецкого Hafer — овёс и Suppe — суп. Обычно его готовили из овсяной муки или овсяных хлопьев с добавлением растительного масла и лука.

А Артемий Филиппович больным этого супа не давал, отчего и боялся проверки. И ладно бы просто не давал, а то ведь вместо него подавал капусту, которой пропитались насквозь коридоры заведений. Вот и кто он после этого?

Что значит фраза «ничтоже сумняшеся»

При чтении книг иногда натыкаешься на странное выражение «ничтоже сумняшеся». Прочитать его трудно, а уж произнести правильно с первой попытки — вообще орфоэпический подвиг.

«Ничтоже сумняшеся» или, как иногда пишут, «ничтоже сумняся» — выражение из церковнославянского языка. Ещё точнее — из Послания апостола Иакова в Библии. Вот как оно звучит:

«Да просит же верою, ничтоже сумняся: сумняйся бо уподобися волнению морскому, ветры возметаему и развеваему».

В современных толковых словарях фраза имеет пометку «книжное». Иногда её используют в иронично-шутливом смысле. Так что же такое «ничтоже сумняшеся»?

«Многого она не понимала, но для нее ясна была эта красивая смелость современного человека, с какою он, не задумываясь и ничтоже сумняся, решает большие вопросы и строит окончательные выводы».

«Несчастье», А. П. Чехов

«Вдвоем с своим чудаком-хозяином, они были все и ничего: они переплетали книги, малярничали, лудили кастрюли — и всё это делали ничтоже сумняшеся, и дешево, и скверно».

«Котин доилец и Платонида», Н. С. Лесков

Ничтоже сумняшеся — это «ничуть не сомневаясь, не колеблясь, нисколько не раздумывая».

Поэтому если вы делаете что-то смело, решительно, без раздумий и колебаний, вы делаете это ничтоже сумняшеся. Можете так и говорить.

«Ты моё чадо!»

Готовы узнать суровую правду? У слов «чадо» и «исчадие» раньше было одно и то же значение! Очевидно, что они однокоренные, но как меняется смысл… Если «чадом» любовно называют ребёнка, то «исчадием» — только порождение сил зла. Ничего хорошего в этом слове

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Беречь речь. Забытая история русских слов и выражений - Олеся Дроздова, относящееся к жанру Пословицы, поговорки / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)