`
Читать книги » Книги » Разная литература » Периодические издания » Игрушки для куклы - Юрий Владимирович Деревянко

Игрушки для куклы - Юрий Владимирович Деревянко

Перейти на страницу:
мой муж. Его зовут Рыцарь Надежды и у него семидесятый уровень, – по-деловому представила Фрау Хофнунг.

– Ой… Человек… – восхитилась Лямура. – Ваша светлость, добро пожаловать… Я так рада… Ой… А… Вы позволите посмотреть на Ваши ушки?

* * *

– Почему я вечно узнаю всё последним?! – возмущённо рычал король Вархории Леон Четвёртый, расхаживая по тронному залу, как лев по клетке. А уж сходство со львом у короля было несомненным. – Дэлит вас раздери! Кто она такая?! Где её дом?! Кого она с собой привезла?! Что у неё в мешках?! Где эти бездельники министры?!

Кашлянул в кулак, привлекая к себе внимание. Король будто только что заметил и возмутился:

– Луфи! Мышь вам под мантию! Почему Вы ещё здесь?!

– Ваше величество, я только хочу доложить - что мне удалось узнать о прибывшей даме.

– Уже доложить? Луфи, Вы мой спаситель!

Король проворно взбежал к трону, сел горделиво и важно позволил:

– Докладывайте.

Поклонился, подавив усмешку. Как все "местные" представители кошачьих рас - король порой бывал ужасно комичен, а его полнота делала его в такие минуты ещё более забавным. Но это не мешало ему оставаться королём, так что к докладу приступил со всей серьёзностью.

– Ваше Величество, по предварительным сведениям дама прибыла в дом, приобретённый на имя Фрау Хофнунг и несколько месяцев практически пустовавший, если не считать обитавших в нём слуг. Я склонен предположить, что это хозяйка вернулась после длительного и полного опасных приключений путешествия, в котором она подняла свой боевой уровень до ранее невиданных высот. Уставшая дама может быть раздражена, и мне страшно представить раздраженной стальную пантеру девяностого уровня. Я понимаю Ваше волнение, Ваше Величество, но уверен - нужно успокоиться и дать даме отдохнуть с дороги. После этого, как Ваш верховный королевский маг, я лично отправлюсь в её особняк и проведу переговоры, а потом можно будет решить нашу линию поведения в отношении героини и пригласить её во дворец.

– Да будет так, мой мудрый эльф Лукавиор Фарамир. – с пафосом согласился король.

Должность первого королевского советника помимо прочих привилегий давала комнаты во дворце. Так что просто поднялся к себе, сел в кресло у камина, глянул на будто дремлющую в соседнем кресле супругу-эльфийку. Вышел из игры. Встал из кресла-виртуалки и прошагал на кухню, где жена уже сообразила ужин.

– Лёш, как король? Успокоился? – спросила жена, привычным движением поправляя причёску с начавшей пробиваться сединой.

– Кажется - да, – подтвердил, втыкая ложку в остатки новогоднего оливье. – Убедил его, что лучше не раздражать даму, уставшую с дороги.

– Уж кому это знать - как не тебе, – хихикнула супруга. Не удержался от улыбки, припомнив, как - тогда лихому усатому капитану - порой доставалось от деятельной лейтенанточки.

– Галь, для тебя есть твоё любимое дело. Сходишь к ней завтра на разведку как женщина? Твоя задача войти в доверие и узнать её настроения. Рекомендую надеть новое платье.

* * *

Чуть отведя штору, выглянула в окно и подозвала служанку.

– Мурлен, подойди. Видишь вон ту эльфийку в шляпке и с тростью?

– Да, леди.

– Ты видела её здесь раньше?

– Нет, не видела. Но я вижу, что у неё новое платье - фасон нового сезона в модной расцветке. И кажется - из салона мадам Бель Флёр. Она гуляет здесь уже около получаса. Что-то ещё нужно?

– Спасибо, Мурлен. Ты мне очень помогла.

– Рада служить Вашему сиятельству, – присела горничная в реверансе. Когда горничная ушла, ещё немного поглядела в окно, плавно отпустила штору и вернулась в кресло у камина.

– Любопытная дама прогуливается у нашего дома. Во всех смыслах любопытная, – сообщила мужу, сидящему в соседнем кресле.

– Ты про эльфийку Гортензию Фарамир?

– Она самая. Шестидесятый уровень, следопыт. Между прочим - Верховного королевского мага зовут Лукавиор Фарамир. Думаю - это не простое совпадение.

– Думаешь - это его жена?

– Не исключено. Кажется - я совершила ошибку, поторопившись снять шлем. Теперь вся городская стража знает, что у меня девяностый уровень.

– Девяносто первый, – поправил Серёжа.

– Это уже детали. Но королю определённо уже доложили. Видимо - король потребовал узнать мои настроения и подослал шпионку под видом высокопоставленной леди, желающей познакомиться.

– А высокопоставленная леди и сама рада познакомиться с такой дамой. – предположил Серёжа. Кивнула утвердительно.

– Думаю - мне и самой пригодится такое знакомство. Здесь я надеюсь задержаться. Раз уж неожиданно вышла в герцогини - придётся соответствовать.

* * *

Уже начала гадать - как бы повежливее напроситься к прибывшей из путешествия золотоволосой даме, но та вдруг сама вышла в охотничьем костюме.

– Ах сударыня, ищ бин бегайстад! Какой фасон! Я восхищена Вашим платьем. Простите, я немного не в форме с дороги, но горничная обратила внимание на Ваше платье и позвала меня к окну бевундан. Право слово - я за время путешествия совсем одичала в этих лесах. А тут такой дер безауберунг. Вы вероятно - моя соседка?

Стальная пантера так густо сыпала немецкими словами, что сразу поняла - это и есть та самая Фрау Хофнунг. Судя по голосу - молодая женщина, её обороты речи выдают южную провинциалку, увлеченную историческими романами.

– Ах - нет. Я люблю гулять в этих местах и всегда огорчалась, что такой уютный особняк пустует. Когда я обнаружила, что у него всё же есть хозяева - я была даже обрадована. Я же верно понимаю, что Вы и есть его хозяйка?

– Я-я. Дас мир. Позвольте представиться: Фрау Хофнунг. А вы…

– Гортензия Фарамир, сударыня. – представилась своим настоящим ником. – По слухам на высоких уровнях открывается способность оценки, так что с дамой девяностого уровня в таких вещах юлить едва-ли возможно. Хотя она и сделала вид, что не знакома, но наверняка это было только проверкой.

– Ах, вие шармант. Гортензия, майн либе фройнд, я же надеюсь - Вы не торопитесь? Я непременно желаю угостить Вас чаем.

– Охотно, Фрау… Простите - у Вас такое сложное имя…

– Фрау Хофнунг, Но право же, сударыня, и охота Вам язык утруждать. Зовите просто - Ваше сиятельство. – засмеялась пантера. Отметила попытаться понять - она знала эту шутку из позапрошлого века, или действительно так думает. Но стоило войти следом за ней в дом - увидела настоящую барыню из старых

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Игрушки для куклы - Юрий Владимирович Деревянко, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)