`

Орден Кракена 2 - Дмитрий Ангор

1 ... 68 69 70 71 72 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же дятлы наконец приведут нас к стаду. Но вскоре случилось кое-что, встряхнувшее нас. Из леса выскочил перепуганный мужик с мечом и помчался наперерез нашей колонне. Пробегая мимо, он крикнул на ходу, тыча рукой в сторону леса:

— Туда не суйтесь! Там вам быстро что-нибудь откусят! — и дал дёру.

— Любопытное замечание, — и я уставился на лес.

— Чего мы стоим? — недоумевала рядом Алисия. — Он же сказал: надо убираться отсюда.

— Мне интересно узнать, в чём дело, — ответил я.

В этот момент из-за деревьев на полянку выбежал бурундучок и направился к нам, виляя хвостиком.

— Долго ещё ждать? Где монстр? Может, сам сходишь в лес, Джон, и накостыляешь ему?

— Нет. Просто подождём.

Алисия и Квазик переглянулись, не понимая в чем загвоздка. Тем временем бурундук подобрался ближе и встал на задние лапки. Его жалобные глазки уставились на Алисию. Она заметила его пристальное внимание и с нежностью сказала:

— Привет, малыш. Проголодался? Запрыгивай ко мне на колени, я тебя покормлю.

— Да, Алисия, он точно голоден. Только ему нужно не зерно, а мясо.

— Но у меня нет мяса, — пожала плечами она.

— Ошибаешься, — ухмыльнулся я. — Ты сама из мяса.

— При чём здесь это?

— Попробуй покормить бурундучка и увидишь, — ответил я.

Алисия слегка насторожилась, но всё же спрыгнула с повозки и подошла к зверьку. Он ловко запрыгнул ей на руки, и Алисия расслабилась, поглаживая его.

— Джон, посмотри, какой милый, — сказала она. — Сейчас дам ему булочку.

Она потянулась одной рукой в сумку, отвлекаясь от зверька. В этот миг бурундук широко раскрыл пасть, усеянную тремя рядами острейших клыков. Но мой Рико быстро вышиб ему мозги из арбалета. Платье Алисии окропилось кровью, и она взвизгнула от неожиданности.

— Я же говорил, что он любит мясо. Это был дневной оборотень. Они умеют так широко разевать пасть, что откусывают головы целиком.

— Почему ты сразу не сказал? — вспылила она, отбрасывая трупик зверька.

— Чтобы ты усвоила урок: не бери никого на руки, пока не изучишь, — пояснил я.

Ворча, Алисия забралась обратно в повозку. Квазик попросил меня не проводить с ним таких уроков. Вскоре мы снова двинулись в путь. Минут через двадцать дятлы вывели нас на бредущее по полю стадо зомби. Я попросил слуг ждать нас в телегах, а сам, сняв арбалет с плеча, направился в поле.

Военный штаб арданцев в Ториане

Порывы ветра трепали шатёр, в котором сидел Ризмонд и сосредоточенно ковырял ложкой сваренное всмятку яйцо. Одновременно с этим он слушал доклад старшего по чину некроманта.

— Господин военачальник, — говорил некромант, — армия наших зомби успешно продвигается по землям вблизи Мальзаира.

— И что, нет больше никаких крупных потерь? — спросил Ризмонд, жуя.

— Судя по магическим меткам, среди зомби убито только пару десятков.

— Хорошо, что они продвигаются без проблем, — Ризмонд вытер рот салфеткой.

— Но это ещё не всё, господин военачальник. Разведчики донесли, что местным аристократам собираются платить за убийство зомби.

— Кто? Правящая верхушка Мальзаира?

— Именно.

Военачальник презрительно ухмыльнулся, размышляя про себя: «Выходит, прошлые действия по захвату порта Мальзаира всё же принесли хоть какую-то пользу. Это неплохо ослабило их ряды, раз уже аристократов просят воевать за монеты. Пока они слабы, не стоит упускать момент и добить их».

Подумав это в своих мыслях, он произнёс:

— Натравите на врагов ещё двадцать пять тысяч мёртвых!

— Весь оставшийся запас? — не ожидая такого, сказал старший некромант. — А это осмотрительно?

— Кто из нас военачальник? Я или ты?

— Вы!

— Вот и делай, как велю! — Ризмонд пронзил его взглядом.

— Будет исполнено! — сухо сказал некромант и направился к выходу.

* * *

Мы разобрались со стадом зомби в поле, а слуги заполнили их телами часть телег. Дав им приказ везти добычу в замок, я уселся в повозку с Квазиком и Алисией, и мы направились в соседнюю деревню, где, судя по информации от дятла, мертвецы сейчас донимали жителей. Один из пернатых разведчиков позже покажет слугам наше следующее местоположение.

По дороге мы заметили отдалённый замок какого-то аристократа, окружённый со всех сторон рычащими зомби. Гвардейцы на стенах вели по ним стрельбу. Глядя на это, Квазик произнёс в шутку:

— Везет же им, черт возьми: деньги сами облепили людей. А мы, как охотничьи псы, бегаем по всей округе в поисках наживы.

— А я думал, тебе, наоборот, не нравится сидеть на месте, — ответил я, управляя лошадьми.

— Да, но зато как удобно этому аристократу: трупы никуда отвозить не надо, — пояснил он.

— Нет, — мотнул я головой. — Его замок дальше, чем мой. Так что, ему придётся везти тела в Мальзаир для отчета.

— А к тебе стражники сами подъедут? — удивилась Алисия.

— Да. Не зря же у меня налажен контакт с бургомистром.

Беседуя с Алисией и Квазиком, я бросил взгляд на енотов, которые, сидя на телегах, уплетали маленькие бутерброды, заботливо приготовленные и расфасованные по мешочкам Норманом. Зная прожорливость пушистых спутников, я не сомневался, что до конца зачистки они всё слопают. Вскоре мои мысли переключились на видневшиеся вдали дома деревушки, где на улицах слонялись мертвецы, пытаясь вломиться в двери. Подстегнув лошадей, я помчался быстрее.

Через десять минут мы подъехали к первым домам, и я спрыгнул с повозки. Перепуганные вопли людей, попрятавшихся в домах и закрывшихся на засовы, доносились через разбитые окна. Громко свистнув, я привлек внимание мертвецов. Они перестали нападать на дома, и всей оравой двинулись в нашу сторону. По моей команде еноты взобрались на крыши для ведения обстрела. Сейчас начнётся заварушка! Двигаясь навстречу зомби, я вышиб первому мозги из арбалета. Перезаряжая оружие и присев на корточки, я крикнул Алисии:

— Давай!

Она вытянула руки вперед, снося ближние ряды зомби волной тьмы. В этот момент с крыш подключились еноты, выпуская целый рой болтов. Мертвецы валились на землю, как подкошенные, а выжившие толкались между трупов. Квазик, воспользовавшись моментом, со всех ног помчался между ними, на ходу выпуская стрелы. В результате, довольно крупную ораву врагов, мы разнесли за каких-то двадцать минут. Люди, выскочившие на улицы, засыпали нас словами благодарности. Как только Алисия помогла слугам уложить трупы по телегам, мы покатили дальше.

Отъехав от деревни и

1 ... 68 69 70 71 72 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Орден Кракена 2 - Дмитрий Ангор, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)