Босиком по волнам - Софья Валерьевна Ролдугина


Босиком по волнам читать книгу онлайн
У Границы Ада всё спокойно!
Бороздит кипучие воды Небывалый остров; опасные чудовища сбиваются в стаи в глубинах океана; воспитанники Приюта, наделённые необычайными способностями, замысливают шалости и каверзы, чтоб наставники не заскучали…
Словом, всё идёт своим чередом, пока одним прекрасным утром не звучит зловещее предсказание и не исчезает бесследно мальчишка-ученик.
Но не стоит беспокоиться! Ведь лучшие люди Острова уже отправились в путь, чтоб его спасти.
…только они не знают, что чуть раньше от берега отчалила ещё одна лодка — с приятелями пропавшего воспитанника.
Берегись, Граница Ада! Спасайтесь, чудовища! Господин старший наставник, заваривай успокоительные травы!
Дети идут спасать друга.
Тика, вновь оторвавшись от механизма, посмотрела на них тем особым задумчивым взглядом, который обычно доставался артефактам.
Не то чтобы Нино и Нуна состояли из шестерёнок, но…
— Вам Ностра нужен, чтобы понять, где это произошло, что ли?
— Обожаю смышлёных! — прищёлкнула пальцами Нуна. — Может, ещё подскажешь, где его искать?
— Не знаю, — буркнула Тика, снова уткнувшись в свой механизм, и полезла в карман за складным ножиком — поддеть какую-то особо хитрую деталь.
Деталь заупрямилась, Тика заупрямилась ещё больше, поднатужилась, лезвие ножика грустно кракнуло, обламываясь, — и полутёмный тупичок, где вся компания укрывалась от учительских глаз, залило тёплым светом.
— Во! — Тика сунула пальцы внутрь и вытащила сияющий камушек. — Живой янтарь, обработанный по древней технологии.
Она зажала камушек в кулаке, и сияние поутихло.
Все осторожно протёрли слезящиеся от вспышки глаза.
— Что это было? — спросил Нино у Нуны.
— Светлое будущее Небывалого острова, — мрачно ответила та. — Эти дети однажды его разберут по камушку.
— …Во всяком случае, то, что не разберём мы сами, — подхватил Нино.
— Ладно, мелочь, бери свой леденец, — Нуна сунула Ностре второго кракена-на-палочке. — А насчёт ягод — на ужине посмотрим…
Но за ужином им стало совершенно не до того. Айно так и не вернулся, зато господин старший наставник, куда более обеспокоенный, чем за завтраком, как бы невзначай начал обходить людей.
Что-то спросил у Маки-Велли, поглядывая на пустующее место за столом средних учеников.
Вроде бы случайно задержался у главной охранительницы Нотты, поправляя чёрные рукава, похожие на птичьи крылья.
Наклонился к Мирве, Ноттиной помощнице…
Ещё парочка подобных тихих вопросов, и за столами учеников наметилось движение.
Кто-то, кажется, срочно отращивал себе ухо побольше, кто-то спешно впадал в транс, чтобы узреть — вернее, услышать, — о чём взрослые говорят…
А некоторые — Нино с Нуной — выдернули с места смуглого русоголового паренька лет двенадцати, шепнули ему что-то на ухо — и вся троица на цыпочках рванула в дальний тёмный угол, где как-то быстро, если не сказать волшебно, затерялась.
* * *
Если Корво что-то и нравилось меньше, чем возиться с детьми, так это признавать собственные ошибки.
Маки-Велли по прозвищу Прохиндей оказался абсолютно прав: сон у давешнего мальчишки был вещим, а Айно Прогульщик и впрямь пропал. Его не видели ни охранители — ничего нового, впрочем, поколение сменялось поколением, а дети по-прежнему умудрялись просачиваться мимо сторожевых постов, — ни кракен.
Последнее уже внушало серьёзные опасения.
— Я могу, конечно, ещё поспрррашивать, — раскатисто предложила Нотта с сомнением. — Но у остального зверья ррразума, считай, и нет. Вот только птицы рррох…
— А они-то что? Рох по утрам спят, как всякая рассудительная тварь, — мрачно откликнулся Корво. — Что-то ты выглядишь бледно.
Безобидная, в общем-то, фраза вызвала бурю чувств:
— Я? Да я полгода не высыпаюсь толком! — взвилась Нотта. — С тех пор как этот уплыл на острррова! Засланец, тоже мне! А с сорррванцами нашими кто нянчился? Я! А охррранителей кто уму-разуму учил? Я!
«А кто с вами всеми нянчился и уму-разуму учил? Я!» — хотел ответить Корво, но нашёл в себе силы сдержаться и кивнуть сочувственно:
— Да уж, это никуда не годится. Никаких для Косты теперь прогулок на острова на ближайшие лет пять… — «…тем более что сам он опять заявил, что больше, мол, ни разу». — Слушай, а чего ты своих мальчишек не хочешь младшим наставникам на воспитание отдать? Там ребят толковых много, Маки-Велли тот же — его и дети любят, особенно мелкие. Заодно и отдохнёшь…
Нотта-Кракен ответила ему таким яростным взглядом, что Корво прикусил язык и поспешил отступить от стола.
— Мирву Кулак-в-Ухо расспроси, — неохотно добавила она — долг охранительницы взял верх над чувствами. — Она по утрам купаться ходит, бывает, что вокруг острова разок-другой проплывает. Может, и видела твоего пацанёнка.
«Если я к каждому охранителю по очереди подойду, то весь Приют будет в курсе, что Айно пропал», — подумал Корво с тоской, а вслух поблагодарил и отправился к следующему столу.
Совет оказался дельным. Мирва — в этой спокойной женщине с косой толщиной в руку было не узнать прежнюю запуганную, тощую и до бронзовой кожи загорелую девчонку-южанку — и впрямь заметила на рассвете Айно Прогульщика. Он шлёпал по волнам в сторону от острова, но вёл себя, по словам охранительницы, как обычно, ни капли не подозрительно. Махнул рукой в ответ на приветствие, штанины повыше закатал, чтоб брызги не намочили…
— Он ведь каждое утро гуляет — с чего бы мне волноваться? — пожала плечами Мирва. — Чудовищ поблизости не было, если не считать ику-тулсу. Я четырёх насчитала, пока плавала…
— Четырёх? — удивился Корво искренне. — Вроде ж не брачный сезон?
— Граница Ада рядом, — хмыкнула Мирва по-взрослому. — Отчего бы брачному сезону пораньше не начаться?
— Второй раз за год?
— А вы не завидуйте, господин старший наставник… Ой!
Корво выдержал паузу, продолжая зловеще улыбаться, а потом тихим голосом посулил:
— Через три дня придёшь в библиотеку и перепишешь два свитка с верхней полки.
— Я не ребёнок уже, чтоб меня наказывать! — возмутилась Мирва.
— Три свитка, раз не ребёнок, — так же ласково добавил Корво. — И чтоб не больше двух помарок на всю работу.
Пока они разговаривали, вернулся из спален Маки-Велли и громким шёпотом сообщил, что пропавшего мальчишки по-прежнему не видать. И — воистину пугающая весть — что дети «заподозрили неладное и вовсю сплетничают».
— Что делать будем, уважаемый наставник? — задрал он брови домиком, то серея, то бледнея, то вовсе цветом сливаясь со стенами. — Ещё немного, и начнутся беспорядки…
— Беспорядок, юноша, естественное состояние Небывалого острова, — вздохнул Корво, взъерошив ему волосы. — Не переживай, мальчишку мы вернём. А ты был прав, что с утра ещё тревогу поднял — надо было мне тебя сразу послушать.
Маки-Велли даже не сразу понял, что услышал. Сперва покивал согласно, погружённый в беспокойные мысли… а потом, видно, осознал — и просиял сразу, даже цвет лица у него стал не серый, а живой, человеческий.
— Прав? Значит, я хороший наставник?
Но Корво уже махнул рукой и отправился к следующему столу — проверить последнюю теорию.
Даже если пропавшего мальчика не видели ни охранители, ни наставники, оставались ещё особенные обитатели острова — «норны».
— Приветствую, уважаемые! — подсел он на лавку перед каменной нишей, естественным образом отделённой от остального зала. — Привет, Тея, прости, что запоздал… Уважаемые, у меня вопрос. Во-первых, в саду нынче не находили никого, э-э, без признаков сознания в теле?
— Находили — у моего огорода, — отозвалась Вердад. Судя по печальному взгляду, она