`
Читать книги » Книги » Разная литература » Периодические издания » Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов

Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов

1 ... 35 36 37 38 39 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Синь ойкнул и бросил собирать разложенные по полу дощечки с описаниями трав. Ван Лин наклонилась, интересуясь, что заставило толстячка забыть обо всём на свете. На листе было нарисовано дерево, а внизу написано «Фусанг — дерево жизни». Потом шёл сложный рецепт из его плодов — «эликсир жизни». Пару часов ушло на перевязывание бумаг Ли Шичжэна.

— Замечательно, мы справились в три раза быстрее. Теперь надо отнести всё это в телеги. Перевязанные таскать значительно удобнее: они не рассыпаются, и можно захватить за раз гораздо больше.

— Вы говорили про какую-то магию, которая нам поможет, — сказала усталая Ван Лин.

— Я использовал её: остановил время мира и ускорил его для нас. Иначе нам бы пришлось потратить на это пару дней.

— А я-то думаю, почему так есть хочется, — пробурчал Хун Синь, — словно сутки не ел.

Ещё час они таскали записи в телеги за домом. Хун Синь подумал, что для постороннего наблюдателя они выглядят мелькающими тенями. Когда телеги были загружены, мудрец призвал двух цилинов, которые позволили себя упрячь.

— Ну что ж, мои помощники, у меня к вам предложение. Я могу вам оплатить деньгами, а могу помочь быстро добраться туда, куда вы хотите. Но прежде, чем ответить, подумайте о том, что снег уже выпал на перевалах, а река со дня на день может замёрзнуть.

Хун Синь переглянулся с Ван Лин. Старый хитрец был прав, на что им деньги, если на ближайшие ли вокруг нет человеческого жилья.

— Как же вы нам поможете? — решил уточнить Хун Синь, не забывая, как Ли Шичжэн помог им с погрузкой книг.

— Я призову нашего самого крупного зуву, думаю, двоих он унесёт.

Ван Лин припомнила, что зуву — пятицветный тигр с огненной гривой и очень длинным хвостом, способный за день преодолеть расстояние в тысячу ли.

— Не думал, что они возят всадников. В вашем городе они в основном носят почту, — сказал Хун Синь.

— Да, но я лечу этих животных, и ради меня они могут сделать исключение.

— Подождите минутку, уважаемый Ли Шичжэн, мы обсудим это с моей сестричкой.

Хун синь взял за руку Ван Лин и оттащил за стеллажи.

— А старичок-то жадноватый, — сказала Ван Лин.

— Я не уверен, что мы сможем удержаться на спине зуву. Он перемещается с огромной скоростью, а его огненная грива будет жечь руки. С другой стороны, деньги нам не помогут добраться до Золотого города, поблизости нет жилья, а на перевале действительно уже много снега.

— Тогда стоит рискнуть. Хоть старик и большой хитрец, но не врун, действительно позовёт зуву. Предлагаю тебе стать лисом и вцепиться в его шкуру, а я примотаю к запястьям верёвку и накину зверю на шею. Если не хочешь кусать зуву, можешь держаться зубами за мой халат. Уверена, у лис крепкая пасть, как у собак.

— Ты права, так держаться надёжнее. На минут десять меня хватит.

— Впрочем, Ин Чжэн сам скоро будет здесь, а в городе наверняка осталась какая-нибудь еда. Но боюсь, его разозлит то, что жители сбежали, и он сожжёт город, а биться с ним один на один я пока не готова.

— Тогда посмотрим на карте, что отсюда ближе всего.

Они подошли к карте. Хун Синь провёл линию между Белым и Золотым городом. Под пальцем мелькнуло несколько ферм и деревень, небольшое озеро и невысокая горная гряда.

— Деревни, но кто знает, остался сейчас там хоть кто-то, — засомневался Хун Синь.

— Стоит посмотреть чуть в стороне, смотри, не очень далеко есть бани Байцзе. Ты не знаешь, что это? — сказала Ван Лин.

— Никогда не слышал. Надо спросить Ли Шичжэна.

Они вернулись к старику, который курил трубку, сидя на повозке. Ли Шичжэн улыбнулся им и хитро спросил:

— Ну, что выбрали?

— Вы правы, зуву будет полезнее. Мы присмотрели одно место на карте, которое нас устраивает. Вы что-нибудь слышали о банях Байцзэ? Как думаете, там есть кто-нибудь сейчас?

— Отличное место, сам не бывал, но слышал много историй. Уверен, что они сейчас точно не пустуют.

— А можно там найти работу? — спросил Хун Синь. Ведь им понадобятся деньги, чтобы ехать дальше.

— Вам? Наверняка, такой, как вы, там без работы не останется.

— Замечательно! — воскликнула Ван Лин. — Зовите своего зуву. Мы готовы. — Она показала обвязанные верёвкой запястья.

Зуву появился быстро, радостно замурлыкал, обвив длинным хвостом ноги мудреца, тот прошептал ему что-то на ухо, и зверь подошёл к Ван Лин. Она закинула верёвочную петлю ему на шею. Хун Синь, смущаясь, отошёл в кусты, а вернулся лисом. Подпрыгнув, он крепко вцепился зубами в халат Ван Лин, надеясь, что ткань не подведёт. Зуву щёлкнул хвостом, подпрыгнул, и мир вокруг размылся полосами. Запястья больно дёрнуло, лис, словно, флаг трепетал на ветру. К счастью, продолжалось это недолго, зуву остановился и мягко прыгнул на дорожку из белой гальки. Ван Лин свалилась с его спины, запястья и плечи ужасно болели. Хун Синь с трудом разжал челюсти, которые будто свело, и растянулся на траве. Зуву зарычал, щёлкнул хвостом, взметнулся молнией и исчез.

Хун Синь отполз в кусты и вернулся уже в облике человека, массируя шею и постанывая.

— Это было ужасно. Ещё минута, и с тобой бы осталась только моя голова, — пожаловался Хун Синь, содрогаясь от представленного.

— Значит, мы правильно рассчитали время. А старик мастер издеваться над людьми, — сказала Ван Лин.

Вдали виднелись загнутые крыши, покрытые чёрной глиняной черепицей. Дорожка оказалась расчищена от снега, и вдоль неё стояли столбы с фонарями. Подойдя ближе, они увидели каменную стену, окружающую поселение. Правда открытые ворота никто не охранял. За ними дорожка через парк вела к резным дверям самого большого здания. Вход украшали красивые резные колонны, покрытые красным блестящим лаком. Тут висели яркие флаги и ленты, звенели ветряные колокольчики. Пахло бергамотом и кедром. Снова пошёл снег, и Ван Лин поторопилась постучать в ворота.

Открыли им две девушки в ярко-голубых полупрозрачных ханьфу с широкими длинными рукавами, их высокие причёски украшало множество шпилек с колокольчиками цветами. Они проигнорировали стоявшую перед ними Ван Лин и учтиво обратились к Хун Синю:

— Приветствуем тебя, господин, в банях Байцзэ. Проводить вас со служанкой в общий зал или вы снимете отдельный номер?

— Служанкой?! — вспылила Ван Лин и почувствовала, как вспыхнули рукава.

— Уважаемые, мы пришли устроиться на работу, — смутился Хун Синь.

Привратницы проигнорировали взрыв ярости Ван Лин, не одарив её даже взглядом. Лица девиц скисли, одна из них тут же скрылась за дверью, другая махнула рукой в сторону.

— Вход для слуг там, вас отведут

1 ... 35 36 37 38 39 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)