`

Апотекарий - Янтарëк

1 ... 27 28 29 30 31 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
очень тревожно.

Я снял с костра густо парящий напиток, продолжая размышлять, процеживая его через чистый лоскут в свежий флакон. Если она верна в своих рассуждениях, то ей действительно нужно уделить этому особое внимание. Хотя бы тем, чтобы передать о случившемся остальным зáмершим, кто бережёт жизни Искателей. Но есть ещё и просьба хранителя…

Я добавил к очищенному отвару несколько подвяленных сладких ягод смородины и, перемешав покачиванием содержимое, протянул девушке.

Она с благодарностью приняла ёмкость, делая осторожный глоток. Я с лёгким сердцем закончил прокаливать сосуды — все целые. И припомнил слова торговца, когда выбирал чемодан, что он покрыт защитными чарами. Тогда я в это слабо верил, думая, что сказанное было лишь для увеличенной цены. Но сейчас понимал, что торговец сказал мне правду.

— А что… — начал я, но осёк себя тем, что нельзя вмешиваться в чужие договорённости с хранителем, без привлечения с любой из сторон. Я мотнул головой, спрашивая иначе: — Могу я ещё тебе чем-то помочь?

Гия выпила уже половину отвара и с удовольствием потянулась: весь её вид и плавность движений показывали, что средство ей помогает. Но задумчивость на её лице так и осталась, хоть и стала чуть легче, чем прежде.

Я составил наверх чемодана балансовые весы, последнюю чистую ступку, бутыль с маслом и четыре пустых флакона в три пальца толщиной. Свёрток с инструментами развернул, укладывая себе на скрещенные ноги и, выудив из глубины рецептурник, раскрыл сухие страницы, собираясь подобрать подходящие снадобья.

— Станешь моим повéрой? — спросила Гия, возвращая мне пустой флакон. Я онемел от неожиданности, хлопая глазами. Предлагая ей помощь, я совсем другое имел в виду — что-нибудь простое и посильное: что-то, что можно сварить, приготовить или собрать… Но уж точно не быть её доверенным человеком в отношениях с хранителем.

— Я думаю, Кетун одобрит, — продолжила она, подсаживаясь ближе и заглядывая мне через глаза прямо в душу. Я слегка отпрянул, теряясь в сомнениях — что у них за договорённость? Какие стоят задачи? Смогу ли я ей в этом помочь? Тонкостей очень много, но и сам этот вопрос имеет смысл — согласившись, я частично освобожу её от просьбы хранителя, что позволит заняться поисками напавших.

— Это поможет нам разобраться сразу с обеими задачами. Что скажешь? — поддавливала она, подтверждая мои рассуждения.

Дольше молчать и сомневаться оказалось бессмысленно, и я спросил:

— Что за просьба?

— Найти источник болезни.

Я в изумлении вскинул брови, хмыкнув:

— И чем я в этом могу тебе помочь? Я ведь ни самого леса, ни его своеобразности, ни обитателей, ни растительности — ничего не знаю. Что за болезнь? У кого она проявляется? И как? Что конкретно нужно предпринять? Просто найти?

Я засыпал зáмершую вопросами даже не от того, чтобы напомнить ей, что я здесь случайно попавший гость; но больше для того, чтобы самому разобраться — смогу ли я взять на себя эту её ответственность. Пусть даже и частично, в качестве повéры.

Я вздохнул, разведя руками:

— Как видишь, я пока мало могу тебе тут помочь.

— Вот именно! Пока, — она выделила голосом это слово, назидательно поднимая указующий палец. — Я дам тебе столько информации, сколько потребуется. И любую помощь, какая только будет нужна. Да и лисы помогут, — она сделала паузу, засомневавшись. — Может, и Грибники тоже, но за них точно не скажу. У них с Кетуном не самые крепкие отношения. Но это ты и сам сможешь выяснить и понять. Ты же как раз к ним собрался, — с хитрецой закончила она, улыбаясь и глядя на меня.

«Ну лиса!» — подумал я, понимая, что с такой постановкой условий я соглашусь.

— Хорошо. Будь по-твоему. Я стану твоим повéрой. И сделаю, что смогу.

Я хмыкнул в ответ, чувствуя, что взваливаю на себя тяжёлую ношу. Но, слова сказаны, и их слышали Морель, Скиталец и сам лес. Значит, таков мой путь.

Я посмотрел на Гию и в бессчётный раз за сегодня удивился — её взгляд полнился непередаваемой благодарностью. Словно я уже сделал какое-то великое дело. Я вспомнил, что она говорила об отношениях к ним после Ахира. И подумал, что, возможно, для этой зáмершей моё согласие — оно таковое и есть. Но просто принять на себя её просьбу — это одно; и совсем иное — выполнить и найти решения.

«Пусть время покажет», — рассудил я, стряхивая с себя усталость резким мотанием головы — ещё есть дела, что меня ждут.

Я вернулся к рецептам и приготовлениям, замечая при этом, как Гия старалась незаметно смахнуть слёзы, пересаживаясь на своё предыдущее место. Она взялась за свои странные записи — в свете костра на мелькнувших уже исписанных страницах, я увидел ровные короткие строки в два, иногда в три столбца. На мгновение мне стало любопытно, но я отмёл это от себя необходимостью концентрации на алхимии — снадобье храбрости требовало точности.

Однако мысли противились, постоянно утекая в сторону того, на что я согласился. Вытаскивая мешочки с травами, я всё же поддался их порывам:

— Расскажи, что за болезнь.

Гия кивнула, отвлекаясь:

— Мы назвали её вязкой дýшкой: она проявляется в дыхании, забивая густой слизью носоглотку и, в итоге, удушает, закупоривая всю дыхательную систему. Страшная смерть. Когда она наступает, ты даже сделать ничего не можешь, чтобы хоть как-то помочь. Кетун обеспокоен тем, что эта зараза сильно поражает маленьких лисят и других мелких зверей. Из этого мы поняли, что источник где-то на земле, но сколько ни прочёсывали лес, так ничего и не нашли. Крайний раз я уже полезла наверх, думала, может оттуда что-нибудь откроется, но, — она усмехнулась, — очень неудачно свалилась.

Я кивал её словам, погружаясь в размышления.

— Разве то, что поражает дыхание, не должно находиться в воздухе? Почему вы искали на земле?

— Потому что ни одна птица дýшкой не поражена. А если бы причина крылась в воздухе — крылатые бы гибли в первую очередь.

— Угу, — я мял один из мешочков, глядя перед собой и перебирая свои знания. Добавилась память о том, что когда мы вскрыли птицу, её внутренности были чисты. Будь причина в воздухе — у джимпа просматривалось бы поражение лёгких и, возможно, других органов.

Я почесал затылок, промяв кожу на голове — чувствую, что эта задача мне надолго. Как и Ахирская проказа, которая ждёт своего места и часа.

И браться за них нужно на свежую голову, тщательно — с информацией и подготовкой.

Я закрыл глаза, делая несколько долгих и глубоких вдохов-выдохов. Мысли начали отступать

1 ... 27 28 29 30 31 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Апотекарий - Янтарëк, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)