Здесь, но не сейчас - Андрей Волковский
Джейн сильная. Она справится.
Они поели шоколада, допили чистую воду из запасов Мэтта и сели рядом, взявшись за руки.
Темнота упала внезапно, как бывает только в южных широтах. Тёмная, густая ночь обволокла озерцо и вытаращилась на человечков мириадами ярких звёздных глаз.
Мэтт пересел спиной к туземке, осторожно вытащил зажигалку из рюкзака. Чиркнул, прикрыв огонёк рукой. Есть!
Сунул зажигалку и ключи от катера в непромокаемый чехол для документов. Прикрепил на пояс.
— Давай, Джейн. Я вернусь за тобой, когда закончу. Да ты и сама увидишь, как я буду зажигать.
Он криво усмехнулся и коснулся её плеча на прощание. Она накрыла его пальцы своими, сжала, крепко-крепко, и отвернулась к той стороне озера, где сидела дикарка.
Джейн что-то крикнула. Затем ещё раз.
А потом запела.
Странные звуки. Гортанные, размеренные, протяжные, тревожно-отрывистые. Голос Джейн, такой знакомый и в то же время странно-чужой, плёл кружево неизвестных слов. Голос взлетал к самым небесам, усыпанным огромными звёздами, и опускался, стелясь по низкой траве и тёмной воде.
Мэтт бесшумно погрузился в тёплую воду, нырнул и поплыл под водой.
Когда он мучительно медленно поднял голову над водой, чтобы вдохнуть, в воздухе переплетались и дрожали два голоса. Джейн и дикарка пели вдвоём что-то первобытное, что-то тёмное, дикое и чужое. Голоса пронзительно и протяжно тянулись, свивались и расплетались. Мэтт вдруг понял: это колыбельная.
Мэтт снова нырнул и в следующий раз вынырнул уже у берега. Тихонько вылез, встряхнулся и быстро пошёл к шалашу дикарки.
“Надеюсь, муравьи спят по ночам...”
Ветки и стебельки трав под ногами шуршали предательски громко. Оглушительно шуршали. Взбудораженному сознанию за каждым стволом мерещились монстры с невозможными черепами, скелеты и отряды, армии, легионы муравьёв.
В какой-то миг Мэтту показалось, что он заблудился. Ледяная волна страха накрыла его, но он велел себе успокоиться. Замер на месте, глянул на светящийся циферблат. Где там у нас компас? Вот он. Всё верно: Мэтт идёт на восток от озерца, то есть именно туда, куда нужно.
Может быть, достаточно было запалить лес в десятке ярдов от озера, но Мэтту казалось, что огонь вблизи гранд-муравейника больше напугает туземку, заставит её бежать. Либо к муравейнику, либо куда-то прочь, но в любом случае от озера. От Джейн.
Подходить вплотную к муравейнику (и жуткому черепу на его вершине) Мэтт не решился. Остановился ярдах в трёхстах, как ему казалось.
И принялся разжигать костёр.
Сухие ветки. Щепки. Ещё ветки. Поломать. Сложить шалашиком.
Откуда у нас ветер дует? С запада. Ага, хорошо. Значит, огонь пойдёт туда, куда нужно.
Щелчок зажигалки — и огонёк вспыхнул, перепрыгнул в заготовленный “домик” и начал пожирать приготовленную пищу. Добавил в огонь ещё сухих веток. И ещё.
Теперь поджечь траву. Тонкие стебли сухой и свежей травы мгновенно поменяли цвет со скучного жёлто-зелёного на праздничный огненный.
Ему показалось, что под штаниной пробежали маленькие лапки. Он вздрогнул и яростно почесал ногу.
Огонь перекинулся на с травы на кустарник, стал выше и смелее. Зашумел громче.
А теперь бегом!
И Мэтт побежал.
За его спиной набирал силу лесной пожар. Огонь трещал и шуршал, обещая вскоре гудеть и реветь, уничтожая всё живое.
Мэтт нёсся, как в последний раз.
Послышался женский крик. Пусть это будет не Джейн! Пожалуйста, пусть это будет не Джейн!
Высшие силы услышали Мэтта: крик прервался пронзительными причитаниями на чужом языке.
Вот и озеро.
Мэтт прыгнул в воду и не таясь стремительно поплыл к островку в центре.
Джейн прижалась к нему всем телом и почти повисла на нём, словно напряжение ожидания окончательно измотало её.
Мэтт обнял её и спросил:
— Ты сможешь плыть, милая?
Она покачала головой.
Что ж, этого следовало ожидать.
Значит, поплывём вместе. Конечно, лучше было бы плыть в разные стороны, чтобы туземке там, на берегу, пришлось выбирать, но что есть то есть.
Дикарки на берегу видно не было. Хоть что-то хорошее.
— Давай вместе, Джейн. Ты сильная. Ты справишься.
Она замерла на секунду, затем, решительно вздёрнула подбородок и кивнула. Вот и ладно.
Пламя вдали уже разгорелось, как следует, распространяя тревожный свет. Запахло дымом.
Плыть с Джейн и рюкзаком оказалось предсказуемо сложнее, чем одному и без груза. Жена совсем ослабела и почти висела на нём неудобным вторым рюкзаком.
Когда Мэтт в очередной раз бросил взгляд на берег, удостоверяясь, что им осталось совсем чуть-чуть, дикарка стояла там. Он чертыхнулся и попытался изменить курс, но сразу понял, что только зря утомит себя и жену.
На прибрежном мелководье он поднялся на ноги, придерживая Джейн.
Дикарка шептала что-то, одной рукой прикрывая живот, другой беспорядочно шевеля в воздухе. В воду войти не пыталась — и то ладно.
— Джейн, милая, ты готова? Нам нужно бежать. Я отвлеку её, а ты беги. Катер у того островка, ну, где мы швартовались, когда я приезжал, помнишь?
Она вяло кивнула.
— Джейн, давай!
Он легонько толкнул её в плечо, придавая ускорение, а сам бросился навстречу дикарке. Замахнулся, словно собираясь ударить её в живот. Она вскрикнула и шарахнулась в сторону. Нелепо взмахнула руками и упала на спину.
Мэтт растерялся на мгновенье, но сотни муравьёв, мигом забравшихся на его одежду и под неё, привели его в чувство.
— Дай нам уйти! — рявкнул он.
Потом прыгнул обратно в воду, чтобы избавиться от муравьёв. Пока дикарка неловко поднималась, Мэтт успел выбраться на берег ярдах в пяти от неё. И ринулся следом за Джейн к побережью.
Ему казалось, что множество мелких иголок, смоченных в кислоте, вонзались в его кожу тут и там. Но он бежал.
Вскоре он увидел Джейн. Она обернулась на ходу, отвлеклась и, конечно же, споткнулась.
Мэтт дёрнулся помочь, поддержать, но не успел. Джейн упала, неловко вывернув ногу, и встать сама не сумела.
— Я... ногу подвернула... — пожаловалась Джейн.
Мэтт резко остановился и еле-еле сумел выровнять дыхание. В лёгких саднило, в сердце поселилась тягучая боль, и свирепо чесались многочисленные укусы. Но это неважно. Он осмотрел ногу Джейн. Щикотолка опухла и выглядела неважно.
— Вот же гады! — Джейн звучно хлопнула себя по предплечью.
Потом по бедру. Почесала шею. Яростно потёрла щёку.
— Их всё больше. Мэтт, надо бежать. Они нас заживо съедят!
Мэтт помог жене подняться. Она встала, но идти она не могла никак. Он скинул рюкзак: всё, что нужно, в чехле на поясе, а остальное — ерунда, и помог Джейн взобраться себе на спину.


