Разорванная Цепь - Хелена Руэлли
Торментир оглянулся на плащекрылов, которых они оставляли у входа в пещеру. Сложив крылья, они склонили шеи и принялись ловить каких-то мелких грызунов. Грызуны с писком разбегались в разные стороны, но уйти от страшных зубов плащекрылов почти никому не удалось. Только два мелких зверька ускользнули от охотников и скрылись в ближайшей узкой расселине. Сколько ни щёлкал зубами вожак плащекрылов, пытаясь ухватить зверьков, голова его не проходила в щель.
Торментир, мысленно отметив спасение двух зверюшек, почему-то обрадовался. Мастер тем временем проследил за его взглядом.
— Солус, видишь, — прокомментировал он. — И у людей, и у животных всё одинаково. Сильнейший пожирает слабого. Например, я, как мой плащекрыл, настигну любого, кто мне неугоден, и никому не удастся избегнуть той участи, которую я, как самый сильный, уготовил для него…
Торментир склонился перед Мастером. Штейнмейстер так и не узнал о двух маленьких мышках, что юркнули в щель.
— Да, Великий Мастер, вы, как всегда, правы, — ответил Торментир. — И у людей, и у животных всё одинаково.
Две маленькие мышки…
Процессия из семи человек вошла под своды той самой пещеры, где Мастер когда-то вызвал из каменного плена своих верных Псов.
Глава 22. Загадочный свёрток
Эстебан сообщил Инженеру, что тот должен продолжать работу над проектом уничтожения Юмэ-Амиго. Инженер был несколько раздосадован, ему не хотелось создавать ничего разрушительного, но выбора у него не было.
Целыми днями Инженер сидел, что-то подсчитывая на листке бумаги, зачёркивая и снова подсчитывая. Он сделал несколько копий с чертежа, который приносил ему Мастер, и теперь каждая копия была исчеркана пометками, цифрами и символами.
По всей видимости, Инженер разработал несколько вариантов, где и как заложить взрывчатку, и теперь просчитывал, какой из вариантов будет оптимальным. Приходилось учитывать особенности Сариссы — здесь не было всего необходимого для такой работы.
— И слава богу, — проговорил вслух Инженер. — А то меня заставили бы ядерную бомбу им создавать.
Несколько раз к Инженеру заглядывал Торментир. Этот человек необычайно раздражал Инженера. Он, по всей видимости, выполнял распоряжение Мастера, проверяя, насколько продвинулся Инженер в работе. Торментир расхаживал по комнате, везде совал свой крючковатый нос, бесцельно перекладывал бумаги на столе. В конце концов, он довел Инженера до белого каления, и тот с предельной вежливостью попросил Торментира покинуть помещение. Маг ухмыльнулся, молча повернулся и вышел.
Инженер ожидал, что Торментир доставит ему кучу неприятностей, однако время шло, а ничего плохого не происходило.
Но как-то раз Эстебан, заглянув к Инженеру, обнаружил в его комнате странный свёрток. Этот свёрток не принадлежал Инженеру, его не доставляли по его заказу, и вообще Инженер даже не мог представить, как эта вещь могла очутиться в его комнате.
— Давай развернём, посмотрим, — предложил Эстебан.
— А если там взрывчатка? Мы ведь можем погибнуть, — ответил осмотрительный Инженер.
— Посмотри на это с другой стороны, — жизнерадостно ответил оружейник. — К примеру, если мы погибнем, тогда никто не сможет так полномасштабно уничтожить город Юмэ-Амиго!
— Это очень утешительно, — рассмеялся Инженер.
Эстебан уже распаковывал промасленную бумагу. Внутри было что-то округлое… Серебристый овал, прикреплённый к палочке.
— И что это такое? — изумился Инженер.
— Понятия не имею, — ответил удивлённый не менее его Эстебан. — Думаю, надо дать знать Фергюсу о том, что происходит здесь. Ведь кто-то принёс сюда эту вещь. Может, Фергюс что-нибудь объяснит нам. Ты пока что спрячь это у себя.
Инженер, оставшись один, долго рассматривал странный овал. Он не мог понять, из какого материала он изготовлен. Неужто это титановый сплав? И если это так, то откуда на технически отсталой Сариссе такие материалы? Кто мог доставить их сюда?
Он поднял овал на высоту глаз, пытаясь лучше рассмотреть этот предмет в свете факелов. Внутри овала клубилось нечто серое. Он приблизил овал к глазам, а когда вновь осмотрелся, то факелов в комнате уже не было. И вообще это было другое место.
Вокруг было темно, где-то далеко капала вода… Инженер почувствовал, что здесь намного холоднее, чем было в его комнате.
— Кто здесь? — негромко окликнул он. — Отзовитесь! Эй!
Ему ответило лишь эхо. У него сложилось впечатление, что звук отражается от высокого свода, но полной уверенности ни в чём не было. Как он попал сюда? Надо вспомнить, что он делал только что…
Овал… Он поднял его вверх и посмотрел сквозь него. Снова заклубилось нечто серое, и, не успел Инженер опомниться, как оказался в своей комнате, в Мастеровых Гротах.
Глава 23. Обучение Саламандры
Оставшись одна, она действительно пробовала подняться в воздух. Конечно, достать до потолка так и не получилось, зато удалось оторваться от земли метра на полтора. Пока что это было её наивысшее (в прямом смысле) достижение.
Иногда являлась дымка над огнём в каменной арке. Тогда изучение её новых возможностей становилось более систематизированным. Шелестящий голос учил её пользоваться своей силой.
Не всё получалось сразу, и иногда внутри неё поднималась злость. Она ощущала её как кипящий металл, который переполнял грудь. В один из таких моментов шелестящий голос произнёс:
— А теперь попробуй раскрыть рот и выпустить наружу то, что клокочет в тебе.
Она удивилась, но послушалась. Перед её лицом появился пылающий шар. Она удивилась ещё больше, закрыла рот, но шар не исчез. Он плыл в воздухе вровень с её глазами, иногда переворачивался, пульсировал, словно живое существо…
Она смотрела на шар, пытаясь что-то вспомнить, но увы! В памяти было пусто. Впрочем, не совсем пусто. Откуда бы иначе взялось воспоминание об огненных шарах?
На одном из уроков она спросила, где именно они находятся и можно ли ей выходить отсюда.
— Мы находимся в самой глубине, — прошелестел голос. — А выходить… Разве ты ещё не выходила наружу?
Казалось, он был слегка удивлён и, может быть, даже разочарован.
— Но ведь здесь нет двери! — ответила на это Саламандра.
— А зачем тебе дверь? — ещё больше удивился голос, но тут же спохватился. — Ах, да! Я упустил из виду кое-что…
И он принялся обучать её, как пройти сквозь стену. Задание оказалось трудным. Она терпела неудачу за неудачей, злость часто кипела в ней, словно расплавленное серебро, выходя наружу огненными шарами.
Дымка над огнём издавала смешок за смешком, и разгневанная Саламандра двинулась к пламени внутри арки. Ничего не замечая на своем пути, она проплыла сквозь стол, кресло и наконец приблизилась к огню. Смешки стихли, дымка тихо колыхалась над огнем, а Саламандра заметила, что её плечо погружено внутрь
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Разорванная Цепь - Хелена Руэлли, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

