Иностранная литература, 2023 № 06 - Журнал «Иностранная литература»
простой и прекрасный цветок.
О цвете его сказать я могла бы — лазурь,
но слово это звенит, сияет, как солнечный луч,
а цвет был совсем другим: ласкал, а не ранил взгляд,
и будет созвучней ему нежное имя blue.
Я тот цветок сорвала и приколола к плащу,
затем и нужен был плащ,
а впрочем, и весь мой сон.
И я теперь поняла:
сегодня мне снился цвет.
И правда
В прежнее время весной в ангела я превращалась.
Белое платье, венок, два крыла за спиной —
так меня наряжала мама и мне говорила:
“Пой, мой маленький ангел, громко и вместе
со всеми!”
И я летела навстречу
Празднику, веря в чудо.
Лакомство на потом
В моем городке воскресенье — это день апельсинов,
которые ножиком чистят, сидя в тени деревьев,
и сладкую мякоть едят, улыбаясь мальчишкам,
когда они проезжают мимо на велосипедах.
Однажды прогресс со всей своей
техно-нелогичностью
и сюда доберется, изменятся все привычки.
Но в той стране, где живут мои чувства и память,
аромат апельсинов
останется верным знаком того,
что пришло воскресенье.
Платье
В шкафу своей спальни прячу от времени и от моли
черное платье из шелка, украшенное рисунком:
цветами пунцовых лилий
на тонких и длинных стеблях.
Лишь в самые важные дни я его надевала —
мое любимое платье.
Оно хранит мои сны и легкость моей походки,
и стоит к нему прикоснуться, как в памяти все
оживает:
кино, вечерний сеанс, и ты меня за руку держишь.
Меня защищает платье от времени и от моли.
Муж и жена
Есть жены, что говорят:
“Пусть муж сколько хочет рыбачит,
главное, чтобы потом рыбу чистил он сам”.
Мне же не трудно и ночью встать, чтобы вместе
с мужем
рыбу почистить, порезать и пересыпать солью.
Мы только вдвоем на кухне, и иногда случайно
встречаются наши руки, и муж говорит:
“Вот с этой рыбой пришлось повозиться,
А у этой, — взгляни-ка, — вся чешуя сверкает…”
Посмотрим в глаза друг другу, и тишина превратится
в глубокую, чистую реку, как в день нашей первой
встречи.
А позже, управившись с рыбой,
вместе мы спать ложимся.
И наши сны серебрятся,
мы снова — жених и невеста.
Знамение небесное
Над холмами встает оранжевая заря —
Как будто Святая Дева обнимает весь мир,
И розы в небесных садах — все до одной — цветут.
Навеяно Японией
Бабочка на цветке,
Что ты такое:
Бог или ноль?
О спряженный свет
Луна, одинокий анклав, оторванный от Земли,
Прежде я никогда не признавала вещей,
Казалось, я выше них,
Но, Слову Божьему вняв, приветствую в этот час
Твой отраженный свет — романтика тут ни при чем.
Ахмед Бузфур
Рассказы
Перевод с арабского и вступление Сарали Гинцбург
Ахмед Бузфур — известный марокканский писатель, чьи произведения переведены на несколько европейских языков, признанный в стране мастер короткого рассказа, чурающийся, однако, высоких официальных наград. Так, в 2002 году Ахмеду Бузфуру присудили национальную литературную премию Королевства Марокко, но писатель отказался принять ее и объяснил свой отказ тем, что не может принять награду от правительства, которое делает все для того, чтобы подточить основы многовековой культуры своей страны.
Будущий писатель родился на северо-востоке королевства в городе Таза. Литературные вкусы его складывались под воздействием довольно необычных, в нашем западном контексте, влияний. Так, в детстве Ахмед Бузфур посещал кораническую школу, где и приобрел первые навыки чтения и письма. Период обучения чтению Корана совпал с детским увлечением народными сказками и песнями, любовь к которым Бузфур пронес через всю жизнь. В 60-е годы Бузфур переезжает в Фес, поступает в Аль-Карауин — старейший в мире университет (основан в 859 году) и начинает изучать классический арабский язык и богословские науки. Затем следует увлечение политикой, в результате чего молодой человек оказывается приговорен к трем месяцам тюремного заключения. Отсидев положенные месяцы, Бузфур перебирается в Рабат и в 1972 году поступает на филологический факультет местного университета. Спустя короткое время он переводится на такой же факультет в университете Касабланки и успешно заканчивает его в 1977 году по специальности арабская литература. Долгие годы писатель преподает в обоих университетах классическую арабскую литературу, а также классическую и современную литературу Марокко. В 1989 году Бузфур защищает в Университете Рабата докторскую диссертацию, посвященную жизни и творчеству Тааббаты Шаррана, известного доисламского поэта, жившего в VI–VII веках.
Несмотря на профессиональный интерес к арабской литературе, Бузфур хорошо знаком и с литературой западной — его рассказы часто содержат прямые отсылки к произведениям как западноевропейских, так и русских и советских авторов. У писателя даже есть рассказ под названием "Наташа", в котором он передает ощущения, испытанные им при соприкосновении с русской/советской литературой и кинематографом (сборник "Истории Синдбада").
Многообразие литературных традиций и стилей, которое вобрал в себя Ахмед Бузфур, в полной мере нашло отражение в его творчестве — произведения писателя представляют собой полифонию различных культур, где арабо-берберские фольклорные мотивы Марокко и элементы арабской классической литературы приобретают новое звучание благодаря литературным приемам, заимствованным из западной традиции.
Писательская карьера Ахмеда Бузфура развивалась одновременно с академической — в 1971 году юноша начинает сотрудничать в ежедневной газете "Аль-Алям", где публикует свои первые очерки и рассказы. Известность приходит к нему в 1980-е годы, и сегодня Бузфур считается основоположником жанра короткого рассказа в Марокко, а его произведения включены в программу классиков современной марокканской литературы и изучаются местными литературоведами.
Интересно, что арабская читательская аудитория, включая литературных критиков, относит рассказы Бузфура к жанру реализма, при этом тамошние исследователи его творчества особенно выделяют социальную направленность произведений писателя, отмечают интерес писателя к
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иностранная литература, 2023 № 06 - Журнал «Иностранная литература», относящееся к жанру Газеты и журналы / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


