Гарри Поттер и заклятье смерти (СИ) - Риндевич Константин

Гарри Поттер и заклятье смерти (СИ) читать книгу онлайн
Однажды так вышло, что Петунья Эванс вышла за совсем другого мужчину. Это привело к тому, что Гарри Поттер не только знает о магическом мире, но и столкнувшись с ним и его ненормальностью, начинает задавать вопросы. Почему крыса этого рыжего живёт вот уже двенадцать лет? Как призрак проверяет школьные работы? Кто двигает лестницы? Почему Хогвартс вдруг окрестили самой безопасной школой?
И, наконец, самый главный вопрос. Как так вышло, что Гарри выжил, попав под заклятье, несущее лишь смерть?
Примечания автора:
Здесь не будет Дамбигада и других гадов, Дурслей в принципе (почти), Матери Магии и тёмного Гарри-которого-все-предали (практически)
Сюжет основан на книгах и в некотором смысле фильмах (только восемь фильмов про Гарри Поттера). То есть, например, маховик времени работает так и только так, как описано в третьей книге. Прочие материалы используются вольно и только в том случае, если не противоречат основным книгам.
— Кто там? — дверь приоткрылась на маленькую щёлку, только чтобы не кричать через неё.
— Это мы, Рубеус, — ответил Гарри. — А это герр Кляйн, начальник Чарли, он примчался, как про дракона услышал.
— Открывать скорее! — Поттер понял, что начальник заповедника не успокоился, пока они шли.
Это он силы берёг.
Герр Кляйн вцепился в дверь, пытаясь её распахнуть поскорее, заставив даже совсем не маленького Рубеуса хекнуть от удивления. И пусть силы оказались всё же несопоставимы, чуть увеличить щель у дурного магозоолога получилось. Нового отверстия ему хватило, чтобы ужом проскользнуть внутрь хижины.
— Что вы делать, отпустить меня немедленно! Я смотреть дракона, ja, это не терпеть отлагательств!
Кажется, Рубеус всё-таки смог перехватить герра Кляйна в тот момент, когда тот проник внутрь.
— Ты эт, помолчи малёх, — судя по звуку, Хранитель Ключей встряхнул магозоолога. — Гарри, ты проходи давай, рассказывай, эт кто вообще?
— Это, Рубеус, начальник румынского заповедника, герр Дитрих Кляйн, — представил посетителя Поттер. — он как узнал про дракона от Чарли, так сразу же сорвался в Англию на метле. Очень хочет проверить дракона. А это, герр Кляйн — Рубеус Хагрид, именно он отобрал яйцо у какого-то подозрительного типа, и теперь заботиться о нём.
— Ох, ну, это, — смутился смотритель Хогвартса от такого своего представления.
— О, герр Хагрид, ja, приятно, — в отличие от него совершенно спокойно покивал магозоолог, которого Рубеус держал за шкирку. — Но оставлять любезность, сперва дракон, ja. Где ОНО?
— Дык вон, в камине, — Хранитель Ключей отпустил наконец начальника заповедника.
Герр Кляйн тут же бросился к драконьему яйцу, начал осматривать, обнюхивать и периодически тыкать пальцем. Только что не облизывал — и то, как подозревал Гарри, только из-за температуры. Руки-то у него были в перчатках, явно специальных.
— О, ja, всё в порядке. Не слишком ли горячо?
— Дык я ж не знаю, скок его таскали просто так, — нахмурился Рубеус, явно не довольный замечанием и готовый защищать своё решение.
— О, ja, не подумал, — к его удивлению не стал спорить герр Кляйн. — Будет чуть избалован, ja, но это есть лучше, чем проблема с здоровье. Вы правы, герр Хагрид. Тогда мы оставлять его здесь… У вас найтись ещё одна кровать или мне на полу постелить?
— Вы собираетесь прямо тут жить? — совсем растерялся Хранитель Ключей, не готовый к такому исходу.
— Ja, конечно, надо следить за дракон, пока ему не быть месяц, лучше два, ja. Думаю, до каникул будем с ним тут, ja, потом смотреть. Всё равно отпуск в заповедник. Хорошо, что не успеть уехать, ja, мой зам бы не справиться как надо с такой случай. О, но если я вас стеснять, буду спать на улица у стенки, я привыкать, ja.
— Да нет, лучше внутри, конечно, — Рубеус собрался и почесал голову, что-то прикидывая. — Кровати-то у меня нет, один живу, но давайте мы эт, соберём вам чегой-нить на первое время, а потом ужо нормально сделаем. Лес тут за порогом, лежанку сделаем.
— Ja, gutt, — кивнул герр Кляйн. — Наблюдать за дракон постоянно, в таком случае положено, ja. Поднимать свои записи, узнавать о возможных проблемах… О, ja, написать Чарли и герру Киву, надо готовить место для новый дракон…
Кажется, тот факт, что он вообще-то явился в другую страну практически без вещей, волновал его в последнюю очередь. Дальше увлечённый магозоолог начал бормотать что-то, не сводя взгляда с яйца и то и дело водя над ним палочкой. В отличие от Гарри, Рубеус, кажется, разбирал его слова и даже в некоторых местах чему-то кивал, явно отмечая для себя. Поттер даже начал подумывать о том, что ему вообще-то пора возвращаться в школу, нужное дело уже сделано, пора и честь знать.
Глухой, даже какой-то скорбный, стук в дверь не дал Гарри тихо уйти.
Глава 34. Сто лет неведенья
Из переписки с Николасом Фламелем:
"Пожалуй, стоит начать с признания. Видишь ли, Последнее Заклятье, более известное тебе как Авада Кедавра, создал я. То был не лучший период в моей жизни. После смерти моей любимой Перенель до меня начала доходить вся пропасть, в которую я обрушил себя, обретя философский камень. Обречённый на вечную жизнь, на невозможность смерти, на потерю всех, кто мне дорог… Не самые приятные мысли.
Да, потом она вернулась призраком, и жизнь обрела некие краски. Но понимаешь, дух не всегда сразу находит дорогу назад. Порой проходят годы, а нашу встречу впридачу отложило моё решение покинуть земли, в которых Перенель встретила свой конец.
Существование в форме призрака весьма угнетающе — хотя они сохраняют зрение и слух, прочих чувств они практически лишены. Более сильные души способны хотя бы как-то взаимодействовать с окружающим, и зовутся полтергейстами, но таких совсем немного. Участь бедных вернувшихся душ печальна — в своё время они не сделали последний шаг, и теперь не могут найти дорогу, даже если хотят. А хотят, поверь, многие.
Потому я и решил создать Перенель новое, полноценное тело. Нет, призраки и никакие духи не могут овладевать чужими телами, или даже трупами — поверь, будь иначе, многие не удержались бы от такого соблазна. Такое тело — плод алхимии, и создание нового уходят годы, и очень редко я даю создаю такие тела другим призракам, даруя им возможность дожить рано прерванную жизнь. Увы, даже я не могу создать их каждому духу, а со старыми, что умерли столетия назад, это даже может быть и опасно. И для самого призрака, и для окружающих.
Но давай вернёмся к тому недолгому периоду, когда я искал смерти. Последнее Заклятье должно было убивать только одного человека — того, кто его произносит. Поэтому я его так и называю, собственно"
* * *— Кого там ещё принесло? — пробормотал себе под нос Рубеус, стараясь не беспокоить герра Кляйна.
— Я посмотрю, — тут же вызвался Гарри, видя, что его большой друг очень не хочет отвлекаться от того, что говорил магозоолог.
Тем более стук показался мальчику каким-то странным, и он не мог сообразить, с чем это связано. Это было куда интереснее, чем какие-то непонятные термины, которые Поттер смог разобрать в словах герра Кляйна. Или он их просто неправильно услышал?
Гарри приоткрыл дверь и выглянул наружу. Ну, странность стала сразу понятной, стоило увидеть гостя — он просто стучал куда выше, чем это мог сделать даже взрослый человек.
— Эм, Рубеус, тут кентавр пришёл, — крикнул мальчик внутрь, не совсем уверенный в том, что он должен делать. Он ожидал, что пришёл кто-то из преподаватель, всё-таки дракон рядом со школой это не шутки.
И кентавр… Нет, Гарри знал об их существованиях, не без этого. Но никто не объяснял, а как они вообще живут? Сам Поттер особо в биологии никогда не разбирался, конечно, но тут слишком много вопросов. У кентавров два сердца получается? А что с остальными органами, лёгкими там, или желудком? Или в теле лошади вообще ничего нет, одно мясо?
Увы, магов, похоже, такие вопросы совершенно не интересовали. Есть кентавры и есть.
— Флоренц имя мне, мальчик из рода Поттеров, — степенно представился гость. — Прибыл я к другу своему, Рубеусу Хагриду, с дурною вестью.
Естественно, он сразу узнал Гарри, как же иначе-то. Не стал обзывать Мальчиком-Который-Выжил, и на том спасибо.
— О, Флоренц, тебя не ждал, — Хранитель Ключей вышел наружу. Поттер поспешил за ним, чтобы не мешать ему закрыть поплотнее дверь. — Чегой, говоришь, случилось?
— Племя нашло единорога павшего от человечьей руки, — хмуро ответил кентавр. Его слова заставили напрячься и Рубеуса. — Племя не смогло схватить тварь, молодые повстречали его, не смогли повергнуть или захватить.
Хранитель Ключей совсем помрачнел и, кивнув Флоренцу, скрылся в хижине.
— А почему тварь? — уточнил Гарри.
— Вывернут будто был человек этот, мальчик из рода Поттеров, — не стал скрывать кентавр. — Пусть и укутан был в плащ, и стояла ночь, но зрение наше остро. Свёрнутая голова, поломанные руки… Злобный дух то был, натянувший человечье тело. Племя поёт легенды о подобных тварях.
