Илья Франк - Немецкая грамматика с человеческим лицом
F (эф), V (фау) читаются как ф: Frankfurt, Vater – отец. В заимствованных словах v читается как в: Vase.
J (йот) читается как й: Ja – Да.
L (эль) – среднее между мягким ль и твердым эл, но ближе к мягкому: Land – страна.
R (эр) можно читать грассируя (картавя), можно – как обычное русское р (зависит от региона): Russe – русский, Mutter – мать.
H в начале слова или корня читается как выдох: Haus – дом, dahinten – вон там (da-hinten), а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще: gehen – идти, Kuh – корова.
Буквосочетания согласных
Koch (х) – повар, Fuchs (кс) – лиса, Schiller (ш), Sport (шп) и still (шт) – в начале слова или корня, Deutsch (твердое ч), backen ('бакн') – печь, quaken (кв) – квакать.
Суффикс -tion (всегда ударный) читается циoн.
ß или ss.
В букве ß (эсцэт) кроются два s. Однако иногда пишется ß, а иногда ss – подчас даже в разных формах одного и того же слова. В соответствии с новой реформой правописания после долгого гласного или двойного гласного пишется ß, а после краткого – ss:
wissen – weiß, dass, groß.
Гласные
Гласные с изменением-перегласовкой (Umlaut– две точки сверху) читаются yже (с более узким ртом), чем соответствующие им обычные гласные: schon (уже) – schön ('шён' – прекрасно), Zug (поезд) – Züge ('цюгэ' – поезда).
"A Umlaut" читается как э: Säle – залы.
Y (юпсилон) читается как ü: Lyrik.
Буквосочетания гласных
Weimar (ай), Liebe (и) – любовь (черточка под гласным – знак долготы), heute (ой) – сегодня, Häuser (ой) – домa.
Ударение
Ударение в немецких словах чаще всего падает на первый слог (Flugzeug – самолет), кроме некоторых исключений (warum – почему), слов с безударными приставками (verstehen – понимать) и слов, пришедших в немецкий из других языков (Computer).
Безударные приставки:
be-, ge-, er-
ver-, zer-,
ent-, emp-, miss-
Смягчите свой акцент
Если слог заперт согласным, закрыт, то гласный в нем будет кратким, если открыт – долгим:
da (долгое) – das (краткое); Dame (Da-me), danke (dan-ke).
(Долгое а, кстати сказать, отличается от краткого не только количественно, но и качественно: оно более глубокое, горловое).
Однако если у слога, имеющего на конце согласный звук, есть „лазейка“ в форме множественного числа этого слова (где слог открывается), то он будет долгим:
Tag (день), gut (хороший), kam (пришел) – Ta-ge (дни), gu-te (хорошие), ka-men (пришли). Такая лазейка есть, конечно, у существительных, прилагательных и глаголов – и нет у таких слов как, например, das (это). Отсюда следует, что если слог заперт только одним согласным (и если это не какое-нибудь неизменяемое словечко), то он, скорее всего, будет долгим.
Буквосочетание согласных, даже если и означает один согласный звук, в слоговой бухгалтерии считается как минимум за два – т. е. перед буквосочетанием слог всегда краток:
kochen (варить), backen (печь), waschen (мыть).
В нескольких неизменяемых односложных словах на r слог долгий:
wer (кто), er (он), der (опред. артикль), nur (только), mir (мне), dir (тебе) …
Есть и просто исключения из правила:
Erde (земля), Arzt (врач), hoch (высоко), nach (вслед), Buch (книга), Städte (города), Mädchen (девушка) …
А также sprach (говорил), brach (сломал) и wusch (мыл), хотя sprechen (говорить), brechen (ломать) и waschen (мыть) произносятся с коротким гласным в корне.
Долгота может выражаться удвоением гласного, например:
Tee (чай).
Кстати сказать, е (долгое) произносится узко: рот превращается в щелочку, уголки губ максимально растягиваются, а е (краткое) произносится как э (т. е. с широко открытым ртом). Сравните: leben (жить) – ernst (серьезно), Ende (конец).
Долгое э тоже возможно, но тогда оно выражается через ä:
Bär (медведь).
Еще один случай обозначения долготы – через h (которое само при этом не произносится), сравните:
in – ihn.
Иногда это h избыточно, так как и без него произносилось бы долго, но сохраняется в силу исторической традиции:
gehen (идти), nahm (взял).
Если слово или корень слова начинается с гласного, то он произносится с натужным, отрывистым звуком ("твердый приступ"):
'alles (всё), 'und (и), 'ich (я), 'Esel (осел), ver'arbeiten (перерабатывать).
В окончании -en не нужно произносить е:
machen (делать) -читается: 'махн'.
Звук х, как вы уже знаете, передается буквосочетанием ch. Если же перед ch стоит какой-либо „узкий“ (произносимый узким ртом) гласный (i, e, ö, ü) ,двойной гласный eu (ой) или согласный l, n, r, то это буквосочетание произносится мягко – х'.
ich (я) – ихь, richtig (правильно) – рихьтихь, sprechen (говорить) – шпрех'ен, euch (вас, вам) – ойх'), solche (такие) – зольх'е.
Обратите внимание, что -ig (на конце слова) произносится ихь.
Согласные p, t, k произносятся с придыханием:
Peter, Tee, Kaffee.
Звонкие согласные на конце слова оглушаются (как и в русском: дуб читается дуп, но не как в английском: dog):
Tag, gab (дал), Hund (собака).
Звонкие согласные вообще не такие звонкие, как в русском, а как бы немного приглушенные. Их нужно произносить слабо, без нажима:
sehen (видеть), Gott (Бог), Beeren (ягоды).
Часть I. КТО И КАКОЙ?
Артикль
Немец не может просто сказать дом. Он говорит либо:
ein Haus – один (какой-то) дом, либо:
das Haus – тот (самый) дом.
Или:
Eva bekommt ein Baby. – У Евы будет (один) ребенок (дословно: получает).
Das Baby heißt Kain. – (Этого) ребенка зовут Каин.
То есть: перед каждым существительным ставится слово, которое выражает его определенность или неопределенность – определенный или неопределенный артикль. Артикль – латинское слово, означающее сустав или маленький вспомогательный член предложения. В данном случае, ein – неопределенный артикль, а das – определенный артикль (среднего рода: оно). Напомним также, что существительные – это слова, обозначающие лица, предметы и явления (то есть то, что существует), все они отвечают на вопрос кто? или что? (Немцы, кстати, относятся к существительным с особым уважением и пишут их с большой буквы.)
Артикль не имеет ударения, он произносится на одном дыхании с существительным, прилепляется к нему полностью. Поэтому значение артикля мы указали в скобках. Вообще же артикль не переводится, так как в русском языке ему нет соответствия. Если вы сделаете ударение на артикле, то у вас получится: У Евы будет один ребенок (а не два); этот ребенок (а не другой). Здесь мы, собственно говоря, уже имеем дело не с артиклем, а с самостоятельным полноправным словом, которое переводится на русский язык.
Итак, вы спрашиваете:
Gibt es hier in der Nähe eine Bar? – Есть ли здесь поблизости (один) бар?
Вы употребили неопределенный артикль, так как не знаете, что за бар и есть ли он вообще. Вам ответят:
Ja, ich kenne hier eine Bar. – Да, я знаю здесь (один) бар.
Это уже, конечно, вполне конкретный бар. Почему же употреблен неопределенный артикль? Дело в том, что неопределенный артикль может означать не только один какой-то (как в вашем вопросе), но и один из (как в ответе). То есть может выражать не только неопределенность, но и принадлежность частной вещи к общему понятию: Это один из баров.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Илья Франк - Немецкая грамматика с человеческим лицом, относящееся к жанру Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


