Русское язычество. Мифология славян - Николай Иванович Костомаров
Або мене з собою визьмите!
Есть еще иное представление о Дунае: в одной из колядок он истекает из божьих слез и об этом говорят между собою месяц и звездочка.
Ишов, перейшов мисяць по небу,
Та й зостричався з ясною зорею.
Зирнице-сестрице, ходимо вкупи,
Ходимо вкупи Бога шукати,
Найти нам Бога в пана господаря,
На стил схилився, слизоньку зронив,
Де слиза капне, там Дунай стане.
Разлив реки сопоставляется с разгулом любви…
И на той бочок,
И на сей бочок
Рика розлилася;
Стоить дивка з парубком,
Та ще й обнялася.
Но вообще в малорусской песенности река приходится чаще всего в значении препятствия. Перейти или даже перескочить реку — значит преодолеть препятствия. Молодец, разлученный с возлюбленной, которая в его отсутствие вышла замуж за другого, изображает свои чувства таким образом: он хотел бы поехать на другой берег реки, где находится его милая, но она ему говорит, что достаточно посмотреть на нее издали; ведь говорила она ему, когда стояли они вместе под навесом: не ходить бы ему в Крым за солью, а то застанет ее под убором замужней женщины.
Колиб мини новий човен, та й новее ще веселечко,
Сив би поихав на той бережечок, де дивчина, мое
сердечко.
На що тоби новий човен и новее ще веселечко?
Стань, подивись здалека на мене, козаченько, мое
сердечко.
Чи я ж тоби не казала, як стояли пид повиткою,
Не ходить було у Крим по силь — то застанет пид
намиткою.
Подобно тому молодец, который не может прийти ночью к своей милой на свидание, воображает перед собою Дунай: нет ни челна, ни весла, нет ему возможности добраться до своей цели.
Пробиваю край Дунаю,
Я за тебе все думаю,
Коби човен и веселце,
Ночовал бих у тя сердце.
А ни човна, ни повода,
Мушу ночувати дома.
Молодец приглашает девицу подать ему руку через реку:
Через риченьку, через биструю.
Подай рученьку, подай другую…
Или:
Ой, там за ричкою ходить молоденька.
«Через ричку подай ручку дивчино миленька!» —
«Ой, рада б я, мии миленький, обидви подати,
Сидить в хати пид виконцем ридненькая мати», —
то есть разрушить ту преграду, которая поставляется между молодежью обоего пола, или же идти к нему вброд через реку:
«Нема броду, нема лёду, нема переходу,
Коли мене вирне любиш — бреди через воду!» —
«Перебрела дви риченьки, половину ставу:
Не вводь мене, козаченько, в великую славу», —
что уже значит предаться ему, несмотря ни на что. Со своей стороны молодец бредет через реку к своей милой:
Нема лёду, нема броду, нема переходу,
А Василько до Оксани бреде через воду, —
и в таких-то случаях является образ зажженной свечи, которою девица должна освещать путь своему милому.
Ой, засвити, дивчинонько, восковую свичку,
Нехай же я перебреду сю биструю ричку.
Или:
Ой, зсучу я яру свичку, та й пошлю на ричку;
Буде мому миленькому видно на всю ничку.
Девица хочет сказать, что она во что бы то ни стало хочет выйти замуж за своего милого, и выражает эту мысль образом перескакивания через реку:
Тече ричка невеличка, схочу — перескочу;
Оддай мене, моя мати, за кого я схочу!
А в одной галицкой песне с трудностью полюбить старика сопоставляется трудность перескочить реку.
Колиб ричка не величка — я б перескочила,
Колиб милий не сивенький — я б его любила!
Решительное расторжение любовной связи также выражается образом перескакивания через реку.
Перескочу бистру ричку, а ни доторкнуся,
Перестану тя любити, а ни подивлюся.
Разлука с родными и близкими также вызывает образ перехода через реку: «Хоть по шею в воду, лишь бы к своим родным; хоть и обмокну, да у своих родных обсохну — все-таки с своими родными побеседую».
Хоч по шию в воду, та до свого роду,
Хоча обмочуся, в роду обсушуся,
Таки с своим родом та наговорюся.
Эта же мысль выражается целым рассказом. Женщина, грустя в чужой стороне, недовольная и своим замужеством, порывается к родным и воображает себе, что приглашает перевозчиков перевезти ее; перевозчики не дослышали, и она сама садится в челнок, отпихивает его от берега и плывет к своим родным. С берега замечает ее мать и зовет к себе.
Сама я, сама як билина в поли:
Не дав мини Господь Бог ни счастя, ни доли —
Ни счастя, ни доли, ни дружини по любови.
Ой, пиду я молодая, до броду по воду.
Перевизчики! Перевизить до роду!
Перевизчики де-сь то не почули.
Сила соби в човничок, од берега одпихнула,
Оглянулась назад себе, та в долони плеснула.
Нихто не почуе, тильки ридная мати,
Одчиняе кватироньку: «Ходи, доню, до хати.
Бреди, бреди, моя доню, холодною рикою,
Ходи, доню, до хати, поговори зо мною!»
Подобно тому сирота-молодец, находясь на чужбине, изображает свое горькое житье так, как будто ему велят плыть через Дунай, и он в раздумье: плыть ли ему или утопиться.
Горе мини на чужини — зовуть мене заволокою,
Велять мини Дунай плисти, Дунай ричку та глибокую.
Чи мини плисти, чи мини брести, чи мини в ней
утопитися,
Бидна моя та головонько, ни до кого прихилитися!
Река — путь в чужую сторону и с тем вместе как бы виновница сиротства в чужой стороне. Молодец проклинает ту реку, которая занесла его в чужой край и разлучила с родными.
Бодай тая ричка куширом заросла,
Що вона мене молодого
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Русское язычество. Мифология славян - Николай Иванович Костомаров, относящееся к жанру Прочая научная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

