`

Пирс Энтони - Макроскоп

1 ... 111 112 113 114 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Объяснения здесь были явно ни к чему, но прежний Иво успел разложить все по полочкам во время продолжительных объятий. Афре не нужен был ни высокомерный всезнайка Шен, ни нудный тупица Иво. Она жаждала компромисса: личность Иво и способности Шена. Так как ни один из них не был полноценным человеком. Шен так и не повзрослел, а Иво отказывался использовать принадлежащие ему по праву способности. Как женщина может полюбить половину шизоидной личности?

Но разрушитель нарушил равновесие, разорвав порочный круг, и сделал Иво художником. Теперь он мог владеть и объединять — а время и жизненный опыт развили в нем одну существенную способность, которой Шен не обладал — способность к человеческому общению. Ребенок нормально вырос и стал взрослым — и отказаться от взрослого человека Иво в пользу ребенка Шена было бы вопиющей несправедливостью.

Вот и решение уравнения жизни. Мальчик не добился любви девочки, но мужчина добился любви женщины.

А как же Земля? Ведь человечество — незрелая цивилизация с детской технологией, достойна ли она вкусить запретные плоды галактического знания? Или лучше остаться в стороне, и пусть естественный отбор делает свое дело, как это происходило и происходит со всей галактикой?

— Что творит художник, — тихо сказал Иво, — Господь ведает, но ведает ли об этом художник?

Примечания

1

По-видимому игра слов; действие происходит в Джорджии, название которой в английском звучит также, как и Грузия.

2

В ориг. в этой фразе используются староангл. слова thou, shalt — по-видимому, Иво подражает поэзии 18–19-го века.

3

Это пароль — отрывок из стихотворения амер. поэта 19 века Сиднея Ланье (Sidney Lanier) см. гл.ѴІ. Далее почти все поэтические цитаты этого автора.

4

Игра слов — coast — съезжать с горы и побережье, есть ссылка в гл. VI.

5

В ориг. starboard и portboard.

6

Игра слов bow — нос корабля и пригибаться, сгибаться, т. е. второе толкование каламбура «Пригнись, и сам увидишь», есть ссылка в гл. III.

7

В ориг. фр. femme — женщина.

8

В ориг. clay — глина, прах.

9

В ориг. starlet — звездочка, т. е. молодая начинающая актриса с большими амбициями.

10

В ориг. лат. слово ursa — медведица.

11

Archer — лучник, во второй части предложения имеется ввиду Гражданская война в США.

12

Tutor — преподаватель и tooter — выпивоха.

13

В ориг.: She is 102 percent cauc in the shade: по-видимому, cauc — сокр. caucasian — неологизм автора, тогда перевод звучит «У нее точно есть кавказские предки».

14

Лат. proboscis — хобот.

15

Нем. Schon — красивый.

16

Blank — англ. пустой.

17

Spraut — росток (англ.).

18

FEA — Florida Education Association.

19

 Аллюзия на слова М. Л. Кинга. - Прим. переводчика.

20

В ориг. comarades.

21

Garbage In Garbage Out — термин из программирования — мусор на входе — мусор на выходе.

22

Pecker — зд. обжора (англ.).

23

Pecker — также обжора (англ.).

24

Scooper — экскаватор (англ.).

25

В ориг. loaded dice — заряженная кость, орудие шулера.

26

По-видимому, поэт, образ амер. поэта Сандбурга.

27

Огонь Св. Антония — гангрена.

28

Имеется в виду период переустройства южных штатов после войны.

29

Мера длины — 5 метрам.

30

Имеется в виду то, что большинство спутников в Солнечной системе вращаются в одном направлении.

31

Очень красив (нем.).

32

Игра слов: в ориг. Fire at wilt — букв, стреляйте как хотите — фразеологизм, и fire — огонь — далее Гротон говорит об астрол. стихии — огне.

33

См. предыд. прим.

34

Имеется в виду диалог Иво — Гротон из I главы.

35

Кожный пигмент.

36

По-видимому, автор обыгрывает ситуацию, сложившуюся во взаимоотношениях США и Египта в конце шестидесятых.

37

murex — игольчатый моллюск.

38

Mercury — ртуть (англ.).

39

Archer — лучник (англ.)

40

Около 18’С.

41

Игольчатый моллюск, из которого финикийцы делали свой знаменитый пурпур.

42

Drone — трутень, пчелиный самец (англ.).

1 ... 111 112 113 114 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пирс Энтони - Макроскоп, относящееся к жанру Прочая научная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)