`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Обществознание  » Вот и всё. Зачем мы пугаем себя концом света? - Адам Робертс

Вот и всё. Зачем мы пугаем себя концом света? - Адам Робертс

Перейти на страницу:
и стремительное ухудшение экономической ситуации привели к падению рейтинга доверия к Трампу. — Прим. ред.

60

Если бы все ограничилось инфекцией и помутнением рассудка. Спойлеры: «нечто извне» воздействовало не только на людей, но и на окружающую среду. Тогда на ферме созрел небывалый, правда, отвратительный на вкус урожай. В округе появились странные следы; животные сторонились зараженной территории; живописное место становилось Испепеленной Пустошью. А через некоторое время «отвратительная тварь», кровожадное и беспощадное газообразное (или парообразное?) существо, насытилась, высосав жизнь из всего живого, и «рванулась в небо и бесследно исчезла в идеально круглом отверстии…» (в пер. И. Богданова). — Прим. ред.

61

«Бешенство» (1977) Дэвида Кроненберга, «12 обезьян» Терри Гиллиама (1995), Дэнни Бойла, «Ярость» (2007) Роберта Куртцмана и т. д. — Прим. ред.

62

В The Sims действительно нет черной оспы — а вот чума есть. Ведьмы и колдуны из третьей части при высоком уровне мастерства способны напустить на других персонажей «чумной мор» (который, впрочем, проходит через несколько дней). А в одном из игровых наборов The Sims 4, «Стрейнджервиль», можно расследовать загадочную эпидемию, создать вакцину и спасти (или нет) город. И это уж не говоря о многочисленных пользовательских модах, воссоздающих зомби-апокалипсисы и пандемии. — Прим. ред.

63

Эта коллективная изоляция писателей принесла нам первое произведение в истории литературы, в котором изложен «канонический» образ кровососущего монстра с аристократическими повадками, — повесть «Вампир» Полидори, которую он написал на основе идеи Байрона. — Прим. ред.

64

Перевод З. Александровой. — Прим. пер.

65

Он писал об этом в трактате с достаточно подходящим названием — «Недовольство культурой» (1930).

66

Перевод Е. Колтуковой. — Прим. пер.

67

Marshall H. The Migration. Random House, 2019. С. 44–45.

68

Английское слово «plague» происходит от латинского plāga (рана или порез). В разговорном языке Древнего Рима оно также означало женский половой орган. Английское слово cut (порез) в раннем написании cunt имеет такое же двойное значение.

69

Перевод И. Бродского. — Прим. пер.

70

Мартин Эмис — английский прозаик и критик. — Прим. ред.

71

Сьюзан Сонтаг — американская писательница, критик, философ, сценаристка и режиссер. — Прим. ред.

72

Сонтаг С. СПИД и его метафоры // Болезнь как метафора / Пер. М. А. Дадян, А. Е. Соколинская. М.: Ad Marginem, 2016.

73

Джон Райл — антрополог, профессор Бард-Колледжа в Нью-Йорке, писатель, колумнист и журналист. Специализируется на Восточной Африке, активный член благотворительных, правозащитных и просветительских организаций. — Прим. ред.

74

Черный мор, или Черная смерть — вторая пандемия чумы, чей пик пришелся на 1346–1353 годы, хотя отдельные вспышки наблюдались до XIX века. По оценкам историков, унесла жизни не менее 25 миллионов людей — от 30 до 60 % населения Европы. — Прим. ред.

75

Ryle J. Zero Grazing // London Review of Books. 1992. 5 ноября. С. 13.

76

По данным ВОЗ, в 2020 году от коронавируса скончались 1,92 миллиона человек (см.: https://www.worldometers.info/coronavirus/), в от рака — около десяти миллионов (см.: https://www.who.int/ru/news-room/fact-sheets/detail/cancer), от болезней сердца в 2019-м — примерно 17,9 миллиона (см.: https://www.who.int/en/news-room/fact-sheets/detail/cardiovascular-diseases-(cvds)). — Прим. ред.

77

Я вовсе не считаю, что бывают уместные нацистские приветствия.

78

Одна из самых известных песен времен Второй мировой, «We’ll meet again», принесла мировую славу британской певице Вере Линн — во время холодной войны эта композиция была включена в пакет музыкальных программ, которые должны были вещаться в английских бомбоубежищах в случае ядерной атаки на протяжении ста дней для подъема духа уцелевших. — Прим. ред.

79

Сложившееся в русском языке написание — берсерки, однако в романе Саберхагена речь идет о «берсеркерах». — Прим. ред.

80

Мари Корелли известна религиозностью и интересом к оккультизму. Она описывает видения героини, в которых ее душа путешествует к планетам Солнечной системы и встречается с обитателями Сатурна, Венеры и Юпитера — высшими существами, верующими в Бога и способными общаться с живущими среди них духами. Героине является и ангел-хранитель, благодаря которому она переживает религиозное откровение и признает истинность христианства. — Прим. ред.

81

Впервые опубликован в Китае в 2008 году, а затем (в переводе на английский язык) стал первым китайским романом, получившим премию «Хьюго» — самую престижную в мире премию за научную фантастику.

82

Цысинь Л. Темный лес / Пер. Д. Накамура. М.: Эксмо. С. 458.

83

Ward P. Nautilus and Me // Nautilus. 2013. 29 апреля. URL: http://nautil.us/issue/0/the-story-of-nautilus/ingenious-nautilus-and-me.

84

На веб-сайте организации размещено много интереснейших, хотя порой и пугающих материалов: https://b612foundation.org/.

85

В действительности Уэллс не указывает год, в котором происходят последние события книги, но, мне кажется, этот вариант не из худших.

86

Перевод К. Морозовой. — Прим. пер.

87

Ray J. Three Physico-Theological Discourses. 1715. С. 315.

88

Спойлер: не будут. Весьма велика вероятность, что к тому моменту ни одна из планет, движущихся сейчас вокруг Солнца, не останется на своей нынешней орбите. Следует помнить, что Солнце перемещается по гигантской дуге вокруг внешнего края нашей Галактики и в течение грядущих пяти миллиардов лет много раз тесно сблизится с другими звездами и гравитационно значимыми объектами, которые могут создать помехи для орбитальной механики Солнечной системы, их результатом может стать изменение траекторий движения планет. С другой стороны, столь же вероятно, что к тому времени Солнце получит новые спутники, а значит, ему будет что поглотить, когда придет время расти.

89

Перевод И. С. Тургенева. — Прим. пер.

90

Cioran E. Tears and Saints / Пер. I. Zarifopol-Johnston. University of Chicago Press, 1995. С. 23.

91

Фальсифицируемость — принципиальное качество науки в определении философа Карла Поппера. Биолог может утверждать, что «все лебеди — белые», но когда нам встретится черный лебедь, окажется, что мы фальсифицировали эту универсальную истину. Важно отметить, что такая фальсифицируемость не равна абсолютной опровергаемости. Столкнувшись с данными, фальсифицирующими теорию, ученый обычно

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вот и всё. Зачем мы пугаем себя концом света? - Адам Робертс, относящееся к жанру Обществознание  / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)