Иван Крылов – Superstar. Феномен русского баснописца - Екатерина Эдуардовна Лямина
Все это и позволило дому Оленина стать своего рода лабораторией, где формировался русский ампир – отечественный образ современной европейской цивилизации, напрямую растущей из античности.
Оленинский проект созидался одновременно в художественной, научной и просветительской[696], театральной и литературной сферах. В последней он охватывал трагедию, эпос, лирику (в особенности элегию) и басню. К моменту возвращения Крылова в Петербург вокруг Оленина уже собрались люди, стремившиеся к обновлению русского театра. Самой яркой фигурой среди них был В. А. Озеров, драматург, который в рамках классической трагедии экспериментировал с сюжетами и психологической нюансировкой характеров. Важную роль играл и Шаховской – как театральный администратор и как эстетик, размышлявший над античными истоками европейской комедии и возможностью раскрыть их в русской драматургии[697].
В переписке членов оленинского круга 1808–1809 годов встречается полушутливое определение «ареопаг». Так именовалась «рабочая группа» сочинителей, театральных деятелей и любителей во главе с Олениным, которая рассматривала новые произведения до того, как они предлагались к постановке на сцене, и даже была уполномочена вносить правку[698]. В нее входили Озеров, Шаховской, Марин, Ф. П. Энгель, Д. И. Языков, Н. И. Гнедич. Уже в 1807 году ее постоянным участником стал и Крылов, однако вскоре он перерастет статус рядового члена театрального «ареопага» и займет совершенно особую нишу.
В оленинском проекте важнейшая роль резервуара идей, образов и смыслов, как универсальных, так и отражающих особенности национального характера, отводилась басне. По Винкельману, без обращения к таким «общим понятиям» («аллегориям») не может обойтись ни один вид художественного творчества:
Правда, как она сама по себе ни любезна нашему сердцу, нравится и производит более сильное впечатление, когда она облечена в форму вымысла. <…> Чем для детей служит басня в тесном смысле этого слова, тем для взрослых является аллегория[699].
Первые три басни Крылова (не считая юношеских опытов 1780‑х) вышли в журнале «Московский зритель» в начале 1806 года; это были переводы из Лафонтена. А через год он, по свидетельству Жихарева, вызывал в петербургских гостиных восторг чтением басен не только переводных, но и оригинальных[700]. Однако даже очень эффектные опыты в этом жанре выглядели как нечто второстепенное для успешного драматурга, которым на тот момент был Крылов. Премьера его комедии «Урок дочкам» 18 июня 1807 года прошла с ожидаемым блеском – но ничего больше он для театра не написал[701]. Напротив, полностью переключившись на басни, Крылов уже через полтора года выпустит свое первое собрание.
Радикальным образом меняется и его фарсовое поведение. Из хаотического, когда каждый фарс придумывался и исполнялся ad hoc, без дальних расчетов, оно превращается в системное, направленное на то, чтобы последовательно формировать представление о себе как о баснописце.
Поэтика европейской басни Нового времени отводит этой фигуре ответственную роль: баснописец рассказывает и наставляет от собственного лица, так что его публичный образ в высшей степени значим. Парадоксальное сочетание качеств философа и наивного ребенка, тонкий ум вкупе с простодушием и чувствительностью; рассеянность, беспечность и непосредственность; благонравие и спокойствие, которые уживаются с остроумием и ироничностью; любовь к простым радостям жизни, сопряженная с умеренностью; бытовая непритязательность, пренебрежение к светским условностям, оригинальность и обаяние – воплощением всего этого выступал le bonhomme La Fontaine, «старина Лафонтен», схематизированный образ, после смерти французского поэта быстро утвердившийся в сочинениях по истории и теории словесности[702].
Однако поведенческая модель, которую конструировал Крылов, восходит не к одному лафонтеновскому мифу. Пересоздание на русской почве жанра басни было невозможно без обращения к его античным истокам и к Эзопу как архетипу баснописца[703], благо Крылов и внешне был чем-то похож на древнегреческого мудреца. Во всяком случае, неуклюжесть и неряшество, присущие ему уже в начале 1800‑х годов, напоминают о легендарном безобразии Эзопа. В его поведении можно заметить и независимость, доходящую до дерзости, и эпатаж, и насмешку над общепринятыми нормами – также эзоповские. И уж вовсе в иной плоскости, чем французский образец, лежали нарочитая простота и прямолинейность, культивировавшиеся Крыловым, его презрение ко всякой внешней утонченности, то, что в своем фарсовом поведении он не брезговал «низкой» метафорикой и при случае мог осадить собеседника неожиданной, едва ли не издевательской апелляцией к самому грубому житейскому здравому смыслу. Все это заставляет вспомнить уже не столько Эзопа, сколько философов-киников[704].
Ил. 32–33. Фрагмент фронтисписа и титульный лист книги «Басни Ивана Крылова». Гравюра М. А. Иванова по рис. И. А. Иванова. 1815.
Смысл такой антикизированной маски раскрывается именно в перспективе оленинского проекта. В качестве его визуальной эмблемы может быть интерпретирована гравюра на фронтисписе «Басен Ивана Крылова в трех частях», выполненная в 1815 году под руководством Оленина. На ней к сияющему престолу Истины устремляется молодой человек, телосложением напоминающий Крылова, в странном полуантичном-полурусском одеянии – тунике-косоворотке наподобие той, в которую Иван Мартос как раз в эти годы одевает своего Минина. Поэзия ведет его; под ногами у него – скала, очертаниями повторяющая пьедестал Медного всадника; вдали раскрывается бескрайний простор. Решительным жестом юноша оперся о ступень, на которой написаны имена Эзопа и Лафонтена, и готовится возложить туда свою книгу. Так – по пути, указанному России самим Петром I – видели в кругу Оленина восхождение русского баснописца к вершинам европейской культуры[705]. Тема национального достоинства и величия продолжена на титуле изображением сфинкса, возлежащего среди атрибутов воинской доблести, мудрости и поэзии, и неожиданным обозначением места издания: «В Петрограде».
4
«Литературные» фарсы. – «Подтерся одой». – «Телемак» и ночной горшок. – Чтение «Демьяновой ухи»
Становление Крылова в культурной роли русского баснописца происходило с 1806 по 1825 год – одновременно на литературном поле и в сфере бытового поведения. На указанное двадцатилетие, по нашим подсчетам, приходится примерно половина фарсового наследия Крылова, то есть около двух десятков фарсов. Большая их часть складывается в тематические циклы, закрепляя и взаимно усиливая производимый эффект.
Примерно до 1815–1816 годов, когда из печати вышло «кабинетское» и потому чрезвычайно престижное издание басен Крылова, преобладают фарсы «литературного» цикла. Их прагматика нацелена на завоевание позиций в поле литературы через символическое надругательство над противниками. Один – «буквализация» хвостовской эпиграммы – был разобран выше. Другой, почти наверняка вымышленный, привлекает внимание специфической поэтикой, также связанной с анекдотами о Баркове и Сумарокове. Это собственный рассказ Крылова о том, как он, гуляя в Летнем саду и почувствовав позыв к
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иван Крылов – Superstar. Феномен русского баснописца - Екатерина Эдуардовна Лямина, относящееся к жанру Литературоведение / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


