Литература факта и проект литературного позитивизма в Советском Союзе 1920-х годов - Павел Арсеньев
Поскольку сомнения в возможности отстраненной «физиологической» записи фактов зарождаются уже в середине XIX века – с диагнозом Герцена «мы вовсе не врачи, мы – боль», после чего литература и претендует скорее на то, чтобы «заражать»[649], стоит еще раз подчеркнуть принципиальное отличие производственно-утилитарной фактографии от всех предшествующих трансформационных амбиций литературы. Если в своих документальных задачах она опирается на технику механической фиксации, то в инструментальных – на точные научные методы. Именно поэтому и практику Третьякова, «не затушевывающую, а вскрывающую приемы воздействия»[650], мы называем литературой факта высказывания: она обещает более прямой контакт не только между текстом и реальностью (как в литературном позитивизме XIX века), но и между автором, героем и читателем – и это заставляло быть парадоксальной «документальной интервенцией».
Раздел III. Литература после факта, или «Продолжение следует»
Вырвавшись из «душных городов», техника движет людей в далекие и опасные экспедиции, из центров на периферию.
Перцов В. Новейшая проза[651]
Задолго до отправки на колхозы техника посылала Третьякова в далекие и опасные экспедиции из центра (которым тогда была Москва) на периферию (которым оказывались Китай, Грузия, Пермь, Ангарстрой). Его интерес к социологизирующему наблюдению производственных процессов и этнографическому картографированию советского пространства, его «документализм в расширенном поле»[652] постоянно требовали новых путешествий и безостановочного движения ad marginem. Такой «радикальный туризм», присущий многим в ту эпоху, от Блеза Сандрара до Андре Жида, может быть понят как еще одна из ключевых характеристик межвоенных художественных интеллектуалов[653].
Родившись на западной оконечности империи в Риге и вместе с тем все время появляясь с Дальнего Востока и устойчиво ассоциируясь с ним, Третьяков постоянно находится в пути и не только оказывается в самых неожиданных местах, но и прибегает к самым неожиданным средствам передвижения – начиная с первого описанного и к тому же нелегального перемещения в корабельном трюме, в котором он добирается до Китая, включая затем самолет, поезд и автомобиль в ходе своего все более уточняющегося фокуса на «Коммунистическом маяке» (и по совместительству «Вызове» русской литературной традиции близ Пятигорска), и, наконец, заканчивая уже одновременно футуристическими и мифологическими аэросанями, на которых он въезжает в теорию русской литературы.
Как правило, благодаря путешествиям и в их ходе Третьяков осуществлял и жанрово-технический сдвиг: в свое возвращение в Москву в 1922 году он переходит от агитационной поэзии к психотехническому театру, в обратном маршруте «Москва – Пекин» в 1924 году не только пишется одноименная «путьфильма»[654], но и происходит переход от театра к фото– и газетной фактографии[655], а в постоянном наведывании на колхозы с 1928 года – от редакционных статей к колхозной практике[656]. Наконец, разметив геометрически этими маршрутами всю территорию Союза, Третьяков не остается в долгу и перед «радикальными туристами» из Западной Европы[657], и в 1930-е начинает все чаще и все больше путешествовать в основном по немецкоязычной ее части (Германия, Австрия, Дания, Чехословакия), в ходе чего теоретически оформляется уже обсуждавшаяся модель оперативного автора.
В заключительной части мы рассмотрим не только эти его побеги от одной практики к другой, но и те побеги, которые дала его практика в творчестве других, встречавшихся на его пути и ставших впоследствии довольно известными фигур. Кому-то, как Платонову, он встречался на страницах журала в качестве объекта рецензии, кому-то, как Шаламову, – в редакции в качестве источника отвергнутого журналистского задания, а кому-то, как Беньямину и Брехту, приходилось приезжать в Москву (как и самому Третьякову – отправляться на встречу с ними в Западную Европу)[658].
Фактически это будет развивать уже композиционно прочерченные ритм и линию нашего исследования. Так, первую часть, описывающую историю натуральной школы, вдохновленной немецкой «позитивной философией» и французской позитивистской наукой, но приходящей к исчерпанию своей «медицинской» модели к середине XIX века, можно символически подытожить несколько визионерским путешествием Беньямина во времена, когда люди еще могли «что-то толком рассказывать», которые он датирует с привязкой к лесковскому типу рассказчика и локализует как раз в России[659]. Вторая часть, описывающая устройство дискурсивной инфраструктуры авангарда, со всеми привходившими в нее научно-техническими традициями психофизиологического цикла и синхронной европейскому модернизму, завершается фигурой Богданова, который едет в Швейцарию и заимствует самые современные идеи второго позитивизма, чтобы по возвращении провалить как медицинские, так и литературные эксперименты[660]. Наконец, в этой – последней – отчасти в силу самой эволюции технических средств транспорта метаболизм путешествий и вместе с ним культурных трансферов становится более интенсивным и двусторонним, и теперь не только Беньямин, как носитель того языка и культуры, которую до этого только заимствовали русские писатели, приезжает посмотреть на социализм сквозь призму нежного эмпиризма (Гёте) и одновременно увезти с собой эссенцию коммунизма и несколько идей производственного искусства в Германию, но и Шкловский, который многому научился у немецкой науки о восприятии, едет в Берлин для испытания технологий формального повествования и бессюжетной прозы на женщине, у которой для него нет времени, но которой удастся расширить пространство воздействия идей русского футуризма на французский сюрреализм[661].
Ну и, конечно же, на пересечении всех этих маршрутов – между западным интересом к русскому искусству повествования и русским интересом к западной науке и философии, лирическими визитами из Германии и не менее сентиментальными путешествиями в саму Германию – оказывается Третьяков, для которого само перемещение в пространстве стало чем-то вроде методологического правила и двигателя теоретической эволюции. И все же, как признается он в последнем номере «Нового ЛЕФа», «нужно фактовику-кочевнику осесть» или во всяком случае систематически возвращаться на «прежние места», чтобы сделать возможным их длительное наблюдение, ведь только «фиксация факта, отложенная по временной координате, даст фиксацию процесса»:
Можно быть очеркистом-номадом. Этот литературный кочевник движется с места на место, собирая урожай фактов и затем бросая свое пастбище, дабы больше на него никогда не вернуться. В его писаниях есть дефект. Они плоски и статичны. В них на первый план выпирают вещи, но не прощупываются процессы и тенденции[662].
В этом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Литература факта и проект литературного позитивизма в Советском Союзе 1920-х годов - Павел Арсеньев, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


