`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » Неуловимая реальность. Сто лет русско-израильской литературы (1920–2020) - Роман Кацман

Неуловимая реальность. Сто лет русско-израильской литературы (1920–2020) - Роман Кацман

1 ... 39 40 41 42 43 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
неаргументированных и мало связанных между собой сентенций. Как будет видно из следующего отрывка, эстетические функции этих элементов игнорируются либо иронически обыгрываются, их литературные и культурные корни упоминаются наподобие ссылок в научном дискурсе, их психологическая мотивировка весьма ослаблена, а историческая вовсе отсутствует.

Так я и живу: на своем Острове, но – в эмиграции… – закончил Голубой Тюльпан.

– Эмигрант – он выходец на чужбину. И больше по политическим причинам, – сказал Желтый Петух и пошел на Голубого Тюльпана ревя, подобно слону, полирующему бивни. И, словно разъяренный лев, ждал его Голубой Тюльпан.

<…> Желтый Петух налетел, раскаленный жаждой битвы, и принялся рубить с огромной силой справа и слева, словно бы стремясь начисто скосить противника.

– Эмиграция, наконец, это диапедез, просачивание! – кричал он. – То есть прохождение клеточных элементов крови через неповрежденные стенки кровеносных сосудов! – вопил он. – И наблюдается у человека и животных при воспалительной реакции тканей, окружающих сосуды!

– Нельзя не быть эмигрантом! – сказал Голубой Тюльпан, ловко увертываясь и отражая его удары. – Кто верно мыслит, тот эмигрирует! <…> Эмиграция стала твоим способом познания окружающей реальности! – и он занес меч для решительного удара. – Способом познания себя и своего вида!

<…> Они сидели друг против друга и рыдали навзрыд. Уходя, Желтый Петух сказал, вытирая слезы:

– Но поэтом быть попробуй в затонувшей субмарине, где ладонь свою удушье на уста твои кладет! [Цигельман 2000]

Наложение сказочного и научного дискурсов не превращается в игру, лишающую их обоих серьезности и смысла, а напротив, делает их самоочевидными, непроблемными; это те языки или когнитивные практики, при помощи которых строится сообщение. Само же сообщение имеет форму полемической философской эссеистики (в данном случае – риторического поединка) и может касаться различных волнующих автора тем, в данном случае эмиграции, ее определения и спора между различными ее поколениями или формами. Ключевое высказывание в этом отрывке – о том, что эмиграция стала способом познания окружающей реальности, познания себя и своего вида, – служит афоризмом, оторванным от любой конкретной пластической или культурной образности, как романтической (в связи с упоминаемым автором Гёльдерлином), так и любой другой (как, например, судьба поэта-эмигранта Арсения Несмелова, чьими строками из стихотворения «В затонувшей субмарине» побежденный Петух завершает свою речь). Чему же в таком случае, помимо абсурдистского эффекта, служат встроенные друг в друга сказочная парабола (основа всей сцены), патетический мифологизм (в речи Тюльпана) и наукообразные аналогии? Благодаря приданной им автором эвидентности они составляют реалистическую основу для интеллектуальной спекуляции. Сказки, мифы, литературные источники и научные факты – это коды, хорошо знакомые и самоочевидные элементы аугментивной реальности, на фоне которой автор может писать свой проблемный и инновационный, а значит, всегда еще неизвестный и непредсказуемый, текст. В этом их эпистемологическое и психологическое предназначение: служить имматериальной реальностью, без которой не может быть создано никакое высказывание. Они – не только фон, но и обоснование (алогическое) и оправдание (имморальное) мышления и речи; они – сама система языка, означивания и культуры.

Весьма популярный в русско-израильской литературе жанр эмигрантской литературной сказки приобретает, таким образом, причудливую форму. Будет небесполезно выделить следующие ее основные характеристики: аллегорическая форма при зашифрованном содержании – темная парабола; целеполагание, свойственное интеллектуальной эссеистике, – спекулятивность; сюжет, состоящий из испытаний в новой среде, действие, направленное на ее познание и обживание, – эковитализм; интертекстуальность, состоящая из знаков литературного, мифологического и научного дискурсов, – символический реализм; сочетание всех предыдущих характеристик создает особый квазиэмигрантский интеллектуально-эмоциональный климат, в котором жизненно-реалистическое соединяется с абстрактно-метафизическим. В этом невозможном, волшебном сочетании и состоит суть новой метареалистической[24]сказочности.

Подобно тому как народная волшебная сказка представляет собой комбинацию стереотипных образов, сюжетных ходов и тем, сказка Цигельмана состоит из набора культурных реминисценций и намеков (кодов). В первой объединяющим принципом служит дидактическое поучение, во второй – интеллектуальное рассуждение. Первая конструирует воображаемый порядок, вторая – реальный хаос; и та, и другая при этом разворачивают борьбу между символическими силами и за символы, за новый дом, новую знаковую экосистему. В первой жест присвоения нового удачен, и потому он превращает новое в старое, и действие, как и мысль и эмоция, принимает замкнутую циклическую форму. Во второй этот жест терпит неудачу, а новое остается новым, сказочный круг размыкается, время превращается в торнадоподобную спиралевидную воронку. Поэтому первая неизбежно оказывается условностью, искусственным экспериментом в лабораторных условиях; вторая же остается живой динамической системой, воспроизводящей реальность – не подражая ее внешнему видимому проявлению, а моделируя ее скрытые механизмы. Так новейшая сказка становится более реалистичной, чем реалистическая литература. И эта новая сказочная реалистичность представляется писателям удачным методом самовыражения в сложной действительности, лишенной жестких идеологических и дискурсивных границ.

Эли Люксембург

Голод по реальному

Роман Эли Люксембурга (1940–2019) «Десятый голод» относится к многочисленной группе литературы эксодуса – текстов, посвященных борьбе советских евреев за исход, мукам отказа, узникам Сиона, повествованию об исходе или фантазиям о нем. Написанный, в соответствии с авторской датировкой, в период с 1970 по 1983 годы, почти полностью совпадающий с эпохой правления Брежнева и опубликованный впервые в Лондоне в 1985 году, в год прихода к власти Горбачева, «Десятый голод» точно воплощает специфику позднесоветской реальности: глубочайшее слияние безнадежно замкнутой данности, ее видимой очевидности, с безошибочным ощущением ее постепенно дошедшей до абсурда фиктивности. При этом большую часть «эпохи застоя» автор прожил уже в Израиле, репатриировавшись в 1972 году после пяти лет отказа, поэтому его роман включает уже и свидетельство об израильской реальности, пережившей тектонический сдвиг в Войне Судного дня 1973 года. Суть этого сдвига состояла в разрушении панциря очевидности, который защищал идеологическое сознание поколения, сформировавшегося в период существования государства Израиля. Встреча советской ложной очевидности и израильской подлинной неочевидности породила эпистемологическую неопределенность, которая нашла свое выражение в политической психогаллюцинаторной фантазии Люксембурга. Эта фантазия поддерживается мистико-магической формой измененного сознания, имеющей автобиографическое происхождение: накануне переезда в Израиль Люксембург пережил религиозное пробуждение под влиянием Рыбницкого ребе – хасидского раввина Хаима-Занвла Абрамовича (1902–1995), покинувшего СССР в том же, что и писатель, 1972 году. Таким образом, реальность в «Десятом голоде» имеет трехсоставную структуру: и советская очевидность, и израильская неочевидность подрываются мистической религиозной супраочевидностью, встраиваются в нее как в единую картину мира.

В соответствии с этой структурой также сюжет и персонажи романа имеют тройственную природу. Главный герой и рассказчик Иешуа Калантар – советский еврей (1), прошедший обучение в медресе, где готовят палестинских террористов (2), оказался в Израиле под присмотром врачей, разведчиков, ученых и каббалистов, пройдя, по

1 ... 39 40 41 42 43 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Неуловимая реальность. Сто лет русско-израильской литературы (1920–2020) - Роман Кацман, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)