Магия текста - Марина Валентиновна Голубева
Разберем, что обычно называется игрой словами. Как-то попалась в тексте опечатка: «Всегда есть куда стрематься» (вместо «стремиться»), а мы ее перефразируем: «Всегда есть куда стебаться». И поехали!
Оксюморон
Многие лексические ошибки, связанные с неправильным употреблением слов, на самом деле смешные, их еще «перлами» называют. А вот если автор такую ошибку допускает специально, то это уже литературный прием. Тут важно научиться отличать такой прием от ошибки; если читателю такая путаница еще простительна, то редактору стоит быть внимательным и не выплеснуть юмор вместе с ошибками. К таким коварным приемам и относится оксюморон.
Это одна из стилистических фигур; по сути, все эти фигуры речи являются стилистическими ошибками, удачно притворяющимися выразительными средствами. В тексте они появляются не самопроизвольно, а по задумке автора и выполняют определенные функции, а не просто портят текст, как в случае с настоящими ошибками. Преднамеренность появления в тексте фигур речи очевидна и для читателя, и для редакторов.
Оксюморон (оксиморон) в переводе с древнегреческого просто «глупость», а в тексте это сочетание несочетаемого. Вообще оксюморон встречается не только в тексте; например, кеды с бальным платьем — типичный оксюморон, но сейчас это сочетание уже не кажется нелепым: привыкли.
Если речь идет не об ошибке, а о стилистическом приеме, то оксюморон не простое сочетание несочетаемого, а объединение двух понятий, имеющих противоположное значение. При этом вся конструкция из двух слов приобретает совершенно особый смысл, иногда очень глубокий и способный передать сложные нюансы настроения. Ну, глубина смысла, конечно, зависит от способности автора к генерации такого смысла.
Некоторые подобные словосочетания, когда-то придуманные писателями, довольно известны, а иные даже стали устойчивыми:
• живой труп;
• горячий снег;
• правдивая ложь;
• обыкновенное чудо;
• безмолвный крик;
• долгий миг и т. д.
Смешного в этих фигурах речи как раз и нет, несочетаемость здесь служит другим целям авторов. Но когда-то оксюморон в литературе использовался именно для усиления комического, да и сейчас некоторые выражения еще сохраняют налет комизма: например, «жутко красивая» или «красота — страшная сила», «большая половина» или «причинять добро», «искренне врать» или «пить за здоровье».
Несложно заметить, что удачные, не только нелепые, но и наделенные смыслом выражения в «стиле оксюморона» придумать нелегко, а придуманные, они почти сразу начинают тиражироваться и становятся речевыми штампами. Именно поэтому все приведенные здесь примеры смешными уже не кажутся. Тем более что непросто придумать оксюморон, в котором заложен нужный именно в данной ситуации смысл.
Каламбур
Это самый интересный, популярный и самый сложный прием, происхождение которого теряется где-то в тумане средневековых городов. Само слово происходит то ли от имени какого-то аббата или графа, то ли от итальянского словосочетания calamo burlare — «шутить пером». Но это не так уж и важно. Главное — суть.
А суть каламбура — в сочетании похожих по звучанию, но разных по смыслу слов, а иногда даже слогов, которые могут образовывать другие слова и фразы. Те же, в свою очередь, создают эффект неожиданности, нелепости и комизма. Помните: люди любят посмеяться над чужой нелепостью? То есть каламбур — шуточная фраза, основанная на игре смыслов слов; новый смысл появляется, когда два рядом стоящих слова при произношении дают третье или, наоборот, одно слово распадается на два:
— Ах, вы ли это, вы ли?!
— Я не выла, я пела.
Ну, или простейший каламбур: «богослов — бог ослов». Развлекался сочинением стихов, основанных на каламбурах, поэт Дмитрий Минаев, которого считают предшественником Владимира Маяковского, тоже увлекавшегося каламбурами, и не всегда приличными. Хотя такое «развлечение» не каждому поэту под силу:
С нею я дошел до сада,
И прошла моя досада,
И теперь я весь алею,
Вспомнив темную аллею[14].
Такие литературные перлы были популярны в 20-х годах прошлого века.
Каламбуры неплохо приживаются и в прозаических текстах, порождая двусмысленность, нужную автору для каких-то целей: допустим, для комического эффекта. Вот, например, такой диалог:
— Почему вы расстались?
— Она сказала, что у нее иссяк запал.
— Что запало?
— Иссяк.
— Что еще за «иссяк»?
— Вот и я не понял.
Казалось бы, совсем несложная замена смыслов одинаково звучащих слов, а интересно получилось.
Каламбуры бывают нескольких видов:
• с использованием омонимов — одинаковых по написанию и звучанию, но разных по значению слов: «Хорошее дело браком не назовут»;
• с использованием многозначных слов. В отличие от омонимов, они имеют общее происхождение или исторически связаны: «Я так долго рисовал, что сломал обе кисти» (кисти рук или художественные?);
• с использованием слова с разными смысловыми оттенками: «“Какая распущенность!” — произнес сэр Джон, посмотрев на цветущий сад графини»;
• составленные из слов и словосочетаний, которые при их произнесении дают эффект другого значения: «“Та ли я? Где же моя талия?” — воскликнула Наталия». Высшим пилотажем каламбуристики считаются гетерограммы — это фразы, где все слова или их сочетания имеют двоякое значение, а смысл меняется за счет правильно расставленных пробелов или пауз в речи:
• До ста — точно достаточно?
• Отвали от Вали!
• Замер зая, замерзая.
• Бес полез, но… бесполезно.
Так что можно поразвлекаться и потренировать свои литературные навыки, составляя каламбуры. Но для этого надо знать несложные правила.
1. В первую очередь следует помнить о том, что главная задача каламбура — это создание комического эффекта. Даже несмешная сама по себе фраза в контексте может создать неплохой юмористический эффект. Или не создать его и быть просто демонстрацией ума автора. Контекст особенно важен для коротких каламбуров, типа гетерограмм. Но лучше, если смех вызывают и одиночные фразы. Это достигается соблюдением второго правила.
2. Неожиданный переворот смысла. То есть прием, который используется в анекдоте. Пример такого неожиданного поворота есть в каламбуре, приведенном выше: «“Какая распущенность!” — произнес сэр Джон, посмотрев на цветущий сад графини». Слушатель или читатель сначала понимает слово «распущенность» совсем в другом значении. И этот же прием демонстрирует анекдот о «запале» и «иссяке».
3. Осторожность. Некоторые каламбуры (неожиданно даже для самого автора) могут нести оскорбительный или, что даже хуже, глупый смысл. Тут нелишне будет вспомнить историю Фиолетового
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Магия текста - Марина Валентиновна Голубева, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


