Вдохновленные розой - Светлана Глебовна Горбовская
Роза в расцвет структурализма, а также в эпоху постмодернизма, появляется только в лирической поэзии в основном как многовековой символ красоты, любви, обращения ко всему вечному и древнему. Роза, можно сказать, теряет оттенок авторской индивидуальности и превращается в штамп. Зато ее изучают, препарируют, разбирают на кусочки. Она становится предметом глубокого анализа выдающихся ученых-литературоведов.
Стоит отметить, что образ розы начинает вызывать интерес у исследователей литературы и изобразительного искусства еще во второй половине XIX в. Именно в тот период выходят из печати первые научные или научно-популярные труды, рассказывающие об истории семантики розы, о ее происхождении, о месте этого цветка в живописи, поэзии, различных литературных текстах. Роза также исследуется в мифах и легендах, в геральдике, в религиозных и культовых традициях. Подобные работы появлялись и раньше, но в основном как часть больших трудов о растениях вообще (например, «Естественная история» Ж.-Л. де Бюффона или «Литературная ботаника» Ф. де Жанлис)42.
Однако именно в 1950-е и 1980-е гг. данная тема вызывает особенный интерес у исследователей всего мира и порождает большое число очень интересных, подробных и глубоких трудов. Изучается история розы в литературе античности и Средних веков, в романтизме, в символизме, в поэзии Серебряного века. Анализируется образ розы в произведениях определенных авторов. Среди исследователей розы Ю.М. Лотман, Д. С. Лихачев, В. Н. Топоров, М. Л. Гаспаров, В.А.Дынник, В. М. Жирмунский, Ф. Найт, М. Пастуро, Н. В. Забабурова и др. О розе пишут Ролан Барт в «Мифологиях» и Жерар Женетт в «Фигурах» («Злато падает под сталью»).
Немалую роль в вопросе о негласном запрете на розу в литературе сыграл итальянский филолог и философ-постмодернист Умберто Эко. В свой культовый детективный роман, стилизованный под средневековую рукопись, «Имя розы» (1980) он вставил следующие строки на латыни: «Роза при имени прежнем, с нагими мы впредь именами» («Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus»)43. Название, носящее неопределенный характер, и данная фраза вызвали множество вопросов у читателей.
У. Эко пришлось написать эссе «Заметки на полях “Имени розы”» (1983), которое стало, возможно, еще более популярным, чем сам роман. В эссе автор заявил, что само название романа подразумевает тайну и ее же отсутствие. Все и ничего. Высказывания У. Эко о розе, по сути, продолжают цепочку фундаментальных философско-категориальных «концов» и «смертей» XX в.: Бога (Ницше), красоты (Пикассо, Маринетти, Магритт), истории и человека (Фукуяма). Эко пишет: «Заглавие “Имя розы” возникло почти случайно и подошло мне, потому что роза как символическая фигура до того насыщена смыслами, что смысла у нее почти нет роза мистическая, и роза нежная жила не дольше розы, война Алой и Белой розы, роза есть роза есть роза есть роза, розенкрейцеры, роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет, rosa fresca aulentissima. Название, как и задумано, дезориентирует читателя. Он не может предпочесть какую-то одну интерпретацию. Даже если он доберется до подразумеваемых номиналистских толкований последней фразы, он все равно придет к этому только в самом конце, успев сделать массу других предположений. Название должно запутывать мысли, а не дисциплинировать их»44 (пер. Е. Костюкович, курсив наш – С. Г.). Может возникнуть предположение, что его высказывание о потере смысла розы близко тому, о чем писал Борхес в «желтой розе», но это совсем не так. Борхес писал о том, что поэт не достоин розы, а Эко – о том, что роза стала недостойным объектом для размышлений. Стерлась, исчерпала себя.
У. Эко перечисляет в этом эссе практически все коннотации, связанные с розой, за которыми и мы проследили в нашей книге. Их, безусловно, намного больше. И станет намного больше. Несмотря на точку зрения о том, что «роза утратила свой смысл», о том, что все уже написано о ней, она продолжает свой путь.
Розы в творчестве писателей рубежа XX–XXI веков
В литературе самых последних лет образ розы опять востребован. Речь вновь идет о двух основных коннотационных и ассоциативных полях:
– цветок, символизирующий великое прошлое человечества, старые ценности, весь колоссальный семантический архив розы;
– роза в окружающей действительности.
Новейшей в использовании образа розы в литературе последних десятилетий можно назвать коннотацию возвращения или возрождения. Розу как будто пытаются вывести на первый план и очистить от клейма лирического штампа.
Стоит отметить, что реромантизация розы началась еще на стыке столетий. Например, в 1985 г. в знаменитой экранизации «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» британской телекомпании Granada Television был сделан акцент на розе как на символе Британии и английской монархии. Более того авторы, возможно, интуитивно, ненамеренно, но указали на общую тенденцию возвращения современного художника, творца к искренности, к романтизму – на эту тенденцию в 1993 г. прямо обратил внимание американский писатель Д.Ф. Уоллес в своей знаменитой статье о современном ему телевидении45. В британском фильме эпизод с цветком, описанный А. Конан Дойлем, авторы обыграли сценой сосредоточения прагматика Холмса (роль исполнял Джереми Бретт, серия «Морской договор») на хрупкой прекрасной розе. Она стала в фильме символом чуда, посланником провидения, которое является единственным средством распутывания самых загадочных головоломок, когда логика и дедукция бессильны. Дж. Бретт произносит при этом следующий канонический монолог из рассказа Конан Дойла: «Ах, какая прелестная роза!.. Нигде так не нужна дедукция, как в религии… Логик может поднять ее до уровня точной науки. Мне кажется, что своей верой в Божественное провидение мы обязаны цветам. Все остальное – наши способности, наши желания, наша пища – необходимо нам в первую очередь для существования. Но роза дана нам сверх всего. Запах и цвет розы украшают жизнь, а не являются условием ее существования. Только Божественное провидение может быть источником прекрасного. Вот почему я и говорю: пока есть цветы, человек может надеяться»46 (пер. Д. Жукова).
Дж. Бретт в роли Холмса
Ядерная роза Филиппа ЖаккоттеВ стихотворении в прозе «Штокроза это штокроза обыкновенная…»47 (1990) бельгийский поэт Филипп Жаккотте оплакивает вечную «заморскую розу» (розу без шипов, или Rose tremiere). Он вспоминает, как в былые времена этот цветок был символом далекого счастья, поиска истины или любви. Сегодня же это сорняк, затерявшийся в траве. Человек, не задумываясь, бьет его ногой, когда спешит по делам. Роза без шипов превратилась в passe rose, в банальную мальву.
В другом произведении Жаккотте вспоминает о вечном величии розы, о ее непреходящем драматизме. В стихотворении «Этой ночью» (1990) возникает, на наш взгляд, совершенно новый, доселе неизвестный образ розы. Он, возможно, задумывался автором как взорванная «небесная роза» Данте, но в итоге был создан пусть страшный, но никем ранее не выведенный лик розы.
Поэт описывает мир на пороге ядерной катастрофы или какого-то глобального коллапса, который может произойти в любой момент.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вдохновленные розой - Светлана Глебовна Горбовская, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


