Работы разных лет: история литературы, критика, переводы - Дмитрий Петрович Бак
Фундаментальное противостояние абсолютной, самодостаточной, не имеющей внешнего обоснования активности (Штольц: «Цель труда – труд»), и столь же самодостаточного недеяния – несводимо к противоположности разных стадий взросления. Именно поэтому в любой момент действия Обломов одновременно и моложе (если угодно, «инфантильнее») всех прочих действующих лиц, и старше их, умудреннее жизненным опытом.
Подход Е. А. Краснощековой способен спровоцировать немало нестандартных вопросов, а следовательно, необыкновенно ценен сам по себе. Автору рецензируемой книги удалось выйти за пределы бесперспективных дискуссий о Гончарове, начавшихся еще во времена полемики Н. А. Добролюбова и А. В. Дружинина об «Обломове», благополучно переживших эпоху В. П. Острогорского и Е. А. Ляцкого и воскресших с новою силой в построениях, скажем, Ю. М. Лощица и В. К. Кантора. Раз невозможно безоговорочно отдать предпочтение ни одному из противоположных прочтений Гончарова, значит, пришло время поставить вопрос о природе самой этой невозможности, о ее причинах. Книга Е. А. Краснощековой – одна из первых попыток подобного рода.
Колотаев В. А. Поэтика деструктивности
Ставрополь: изд-во Ставропольск. ун-та, 1997. 187 с. Тираж 500[581]
Бывает так: какая-то истома, в сердцах подходишь к книжному лотку, берешь в руки что-нибудь вроде бы интригующее… Тут-то и разделяются книжечки про литературу строго на две категории. Одни быстро доказывают читателю, что, дескать, не ошибся, не зря доверился собственному чутью и зрению еще при беглом перелистывании. Другие – столь же стремительно обнаруживают подвох: да, список литературы состоит из «правильных» статей и главы называются завлекательно-зазывно, да только совершено все это с умыслом, чтобы коварно сымитировать отсутствующее «удовольствие от текста».
У В. Колотаева сценарий соблазна, надо сказать, разыгран как по нотам: «В нашей работе встречаются понятия, еще не вошедшие в широкий оборот отечественного литературоведения. Это прежде всего термины “дискурс” и “письмо”». Как тут не угодить в авторские сети? А еще ведь по всей «работе» рассеяны слова вроде «мускулинный» (это суррогат понятия «маскулинный» – вероятно, от «мускулов» произведенное словечко) или «лебидинальный» (гибрид «либидо» с «лебедем», только Леды и недостает), а еще – Имре Лакатос последовательно переименован в Лакотоса, а еще…
Наш автор так тонко чувствует русского языка, что удержаться от цитирования его стилистических новаций совершенно невозможно. В книге В. Колотаева упоминается и «игнорирование содержательной стороной искусства», и «отсутствие жесткой фиксации данного текста к определенному символу вертикали»; проницательный читатель попутно выясняет также, что Чернышевский как «глубокий провинциал свободно перемещается по своей воле по стране». Я не за смысл, а только пока что за грамматику русскую говорю – чтобы никто не прошел мимо колотаевских прозрений типа «Верочкина сексуальность не остается без внимания и другими» или, того лучше: «Героиня (та же В. П. Розальская. – Д. Б.) понимает, что в центре брачной политики матери находится ее (pardon, чья??) вагина», а замужество «означает для нее быть проткнутой фаллом». Ну и, ergo, «стремление обрести фалл, отрастить его на своем теле ‹…› будет толкать Верочку на различные шаги».
Признаемся честно: даже помимо там и сям разбросанных по тексту стилистических красот черномырдинского покроя, читатель найдет у Колотаева довольно пищи для раздумий. Его книга в высшей степени симптоматична для сегодняшней смутной литературоведческой поры: иначе и не стоило бы и огород городить вокруг всей этой (уж не взыщите, господа присяжные заседатели!) маниакальной тарабарщины.
Пункт первый: свершилось! Глас Вадима Линецкого услышан, его имя заняло место в обойме поперед батьки Эроса, Танатоса, а также дедушки Зигмунда, Лакана, Вяч. Вс., Подороги… Колотаев пишет просто: «Понадобилась природная гениальность и научное мужество Вадима Линецкого, чтобы не только заметить и вывести на свет едва выраженные Фрейдом интуиции, но и поставить во главу угла своей теории, которая условно называется “деконструкция второй ступени”». Дальше – больше: «Вместо того, чтобы в тысячный раз тематизировать либидинальную проблематику», – Линецкий, оказывается, в натуре, «сокрушая на своем пути авторитеты мирового уровня, развернул теорию литературы, психоаналитическую культурологию, теорию психоанализа да и всю современную гуманитаристику лицом ко второму ведущему инстинкту: тяге к смерти. Нам остается следовать в кильватере теории Линецкого».
Справедливости ради, необходимо сказать, что по сравнению с опусом новоявленного главного адепта линецкианства сочинения самого Вадима Линецкого кажутся явной нетленкой. Мне доводилось уже сдержанно-саркастически писать о двух его книгах[582], в которых, несмотря на все издержки, несомненно присутствуют оригинальные прочтения художественных текстов, а также внятное обоснование применяемых аналитических практик. Куды Колотаеву!
Пункт второй. Всякий «актуальный» филологический лозунг рано или поздно неизбежно обретает резонанс за пределами академических изданий и эзотерических конференций. И это – шаг к массовизации, а следовательно – к профанации (последнее слово здесь лишено иронического призвука, это лишь нечто противоположное «сакрализации»).
Каждая концепция рождает своего особого профанного двойника. Ну, скажем, известный призыв «литературоведение должно стать наукой!» в семидесятые годы вызвал к жизни сотни подражательных доморощенных штудий, просвистанных на птичьем псевдоструктуралистском наречии (от М. Я. Полякова до М. Б. Храпченко). Как тут не вспомнить популярный в семидесятые годы пародийный анализ сказки «Красная Шапочка» (дескать, в семиотической системе леса выделяются два противостоящих друг другу ряда признаков: «четвероногость-хвостатость-свирепость» и «двуногость-бесхвостость-кроткость»; в итоге исследования поведение Волка признавалось «плохим», Красной Шапочки – «хорошим»…).
И все же качественно имитировать структурализм было довольно затруднительно. Пресловутый злокозненный «логоцентризм» предполагал четкое определение понятий, начитанность, знание историко-литературной фактографии. Но вот – перемена декораций, работа с бинарными оппозициями уже не в почете, а следом оказывается (вполне по Линецкому), что и деконструкция тоже нуждается в ревизии.
Как тут поспеть за «большим стилем» литературоведения – многим и многим авторам впору дословно твердить известное изречение Гордея Торцова: «Ох, если б мне жить в Москве али бы в Питербурхе, я бы, кажется, всякую моду подражал!» И вот – на волне начавшегося как будто бы ослабления посттартуского семиотического бума – некто Колотаев восклицает с пафосом «Была ли на самом деле школа? И если была, то где ее ученики?» Ан, глядишь, в свежевыкрашенном журнале «На посту» про мэтров тартуского структурализма тако-о-о-е пишут (см. второй номер). И тут опоздал наш автор со своими разоблачениями…
В недавних книжках «НЛО» Б. Дубин дважды анализировал сочинения новой генерации
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Работы разных лет: история литературы, критика, переводы - Дмитрий Петрович Бак, относящееся к жанру Литературоведение / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


