Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Знаки, символы и коды культур Востока и Запада - Светлана Тевельевна Махлина

Знаки, символы и коды культур Востока и Запада - Светлана Тевельевна Махлина

Читать книгу Знаки, символы и коды культур Востока и Запада - Светлана Тевельевна Махлина, Светлана Тевельевна Махлина . Жанр: Культурология.
Знаки, символы и коды культур Востока и Запада - Светлана Тевельевна Махлина
Название: Знаки, символы и коды культур Востока и Запада
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 19
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Знаки, символы и коды культур Востока и Запада читать книгу онлайн

Знаки, символы и коды культур Востока и Запада - читать онлайн , автор Светлана Тевельевна Махлина

В новую книгу известного российского философа и культуролога вошли избранные исследования по семиотике и компаративистике культуры Запада и Востока: семиотика смерти и скандала, семиотика свадьбы и материнской любви, семиотика тюрьмы, войны, революции и терроризма. Особое место занимают исследования телесных практик и ритуалов индейцев древней Мезоамерики и Калифорнии, мистики чисел и масонских символов в русской культуре.
Книга может быть интересна ученым гуманитарных специальностей, а также студентам и аспирантам по специальностям: «Лингвистика и семиотика», «Семиотика культуры», «Теория и история культуры», «Культурология», «История мировой культуры».

1 ... 68 69 70 71 72 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
начала века Антуанетты Стерлинг (1850–1904), имя автора очень популярного сборника вокальных упражнений Джузеппе Конконе (1801–1861). Помимо оперных певцов, он обращает внимание и на представителей оперетты – например, упоминает английскую опереточную актрису Марию Кендалл, Карл Роза (1842–1889) – немецкий дирижер и скрипач. Он был руководителем оперной труппы, нередко выступавшей в Дублине, баритон из труппы Карла Розы Людвиг, имевший шумный успех в опере «Летучий голландец», но не всем известного Вагнера, а позабытого Дж. Родуэлла (1846), что весьма характерно именно для Джойса. Упоминается также одна из самых больших английских оперных трупп – Муди-Миннерс. Вносит он также имя английского композитора и лютниста Джона Дауленда (1563–1626), лондонского музыканта и мастера музыкальных инструментов Арнольда Долмеча (1858–1940), с которым Джойс состоял в переписке. Упоминаются Джайлз Фарнаби и его сын Ричард – английские музыканты XVI–XVII вв., Вильям Бёрд – крупнейший английский композитор, придворный музыкант королевы Елизаветы, Томкинсы – музыканты Лондона в XVI–XVII веках, английский композитор и исполнитель Джон Буль (1562–1628). Певцы труппы Артура Роузби, выступавшей в Дублине в 1890-х годах.

Симфоническая музыка, вокальная и оперная, народная большим массивом заполняют ткань произведения. Наряду с широко известными произведениями – например, Вольфганга Амадея Моцарта, Георга Фридриха Генделя и т. п., в тексте много обращений к забытым авторам, часто используются отсылки к ирландским композиторам. Так, в 5 эпизоде «Лотофаги» приводится вариация строки из арии Дона Хозе оперы «Маритана» ирландского композитора Вильяма В. Уоллеса (1813–1865). В 7 эпизоде «Эол» приводится опера немецкого композитора Фридриха фон Флетова (1812–1883) «Марта». Там же – ария кастильского короля из оперы «Роза Кастилии» ирландского композитора М.У. Уорфа (1808–1870). В 6 эпизоде «Аид» несколько раз приводится оратория Г.Ф. Генделя «Саул». В 8 эпизоде «Лестригоны» приводится ария из оперы «Гугеноты» Джакомо Мейербера (1791–1884), оратория «Мессия» Генделя (впервые была исполнена в 1742 году в Дублине), в «Сиренах» – опера Джулиуса Бенедикта «Венецианская невеста» (1843), оратория Меркаланте. В эпизоде 11 «Сирены» приводятся оратории Генделя «Иуда Маккавей» (1747), «Иошуа» (1748), опера Гаэтано Доницетти «Дочь полка», «Сомнамбула» Винченцо Беллини. Кроме того. Используется ария Зарастро из оперы А.В. Моцарта «Волшебная флейта». В 15 эпизоде «Цирцея» приводится опера Рихарда Вагнера «Гибель богов».

Понятно, что все примеры использования музыкальной тематики привести просто невозможно. Но уже то, что здесь представлено, показывает музыкальную эрудицию Джеймса Джойса.

Наконец, сама ткань повествования построена музыкально. Приемы музыкального монтажа – яркий пример строения этого художественного произведения. В 7 эпизоде «Эол», описывая подъем Брайдена по лестнице, Джойс использует звуковую передачу зрительного образа. В 9 эпизоде «Сцилла и Харибда» тема имени развивает шекспировскую цитату из «Ромео и Джульетты», где обманчивость имен способствует проведению музыкально построенного текста, использующего лейтмотив Шекспира. В этом же эпизоде приводится слово Эпипсиходион – в вольном переводе с греческого – гармония душ (1, 182). Особенно это касается 11 эпизода «Сирены», построенного на словесном моделировании музыкальной материи и музыкальной формы. Когда писался этот эпизод, Джойс постоянно бывал в опере, в концертах. И текст этого раздела насыщен музыкальностью – разными звуковыми и музыкальными эффектами – глиссандо, стаккато и т. п.

Нельзя не согласиться с Хоружим, одним из переводчиков и комментатором романа: «В теме о музыке у Стивена намечается, а здесь (имеется в виду эпизод 15 «Цирцея») достигает ясности важный, парадигматический образ, лежащий в основе модели мира позднего Джойса: образ циклического развития, мыслимого как достижение «наибольшего возможного интервала… совместимого с финальным возвращением». Здесь образ прилагается к начатой в «Сцилле и Харибде» теме реализации личности: человек должен «идти на край света», максимально удалиться от себя, чтобы стать собою – как всеединством своих дел и творений, как «все во всем»… (5, 797).

Столь же ярко музыкально проявляется 16 эпизод «Евмей». «Здесь перед нами еще одна важная черта прозы Джойса. Она пишется со многих позиций, многими голосами, но в ней вовсе не выполняется привычное правило прозы традиционной – чтобы каждый голос принадлежал определенному, зримому лицу. Скорее здесь голоса инструментов оркестра: у каждого есть свое звучание (тон, окраска) и свое положение в мире текста (темы и объем информации), но больше может ничего и не быть» (5, 807).

Несмотря на внешнее противоречие – сложность построения, иногда занудность изложения (чего только стоит эпизод 14 «Быки Солнца», где даны стили от древних времен до XX века и переводчики дают тексты от старославянского до всех изменений языка и его форм выражения вплоть до начала XX века – попробуй продраться сквозь это!). Не лишена книга и элементов графоманства с разного рода повторами. Тем не менее. Вполне можно утверждать, что книга являет собой пример гармонии. Правда, написана она, как пишет Хоружий, «не для толпы, а для смекалистых» (5, 792).

А ведь так хочется быть такими. Не правда ли?

Литература:

1. Джойс Джеймс. Улисс: Роман / Джеймс Джойс. – СПб.: «Симпозиум, 2000. – 830 с.

2. Музыкальный словарь Гроува. Пер. с англ. – М.: Практика, 2001. – 1095 с.

3. Сиднева Т.Б. Искусство как метафора бытия: монография / Т. Сиднева. – М.: Прогресс-Традиция, 2013. – 320 с.

4. Философская энциклопедия. – М.: «Советская энциклопедия». Т. I, 1960.

5. Хоружий С. Комментарии / Сергей Хоружий // Джойс Джеймс. Улисс: Роман – СПб.: «Симпозиум, 2000. – 830 с.

6. Чудаков А.П. Ложится мгла на старые ступени: Роман-идиллия. / А.П. Чудаков. – М.: Время, 2014, 640 с.

Образ Бабы-Яги в межкультурной коммуникации

(Опубликовано: Вестник Государственного института культуры, 2016, № 3)

Женщина в культуре – тема многозначная и не перестающая быть актуальной. Ибо положение женщины в обществе всегда, вопреки материалистическим представлениям о матриархате в первобытном обществе, было второстепенным. Несмотря на то, что Ф. Энгельс писал о том, что женщина фатально потеряла свое ведущее положение с развитием первобытного общества, когда на смену матриархату пришел патриархат, оно таким никогда все же не было, во всяком случае, подтверждений этому этнографы практически не находят. Интересны в этом плане быт и нравы папуасов маринд-аним, живших в каменном веке, не знавших глиняной посуды, обитавших в Западной Гвинее. Вот как описывает этнограф Г. Неверман тяжелое положение рано состарившихся женщин: «На долю женщин приходятся все основные работы по дому. Они присматривают за детьми и готовят пищу – обычно из саговой муки с рыбой или мясом, – пользуясь для этого раскаленными кусками термитника. На женщинах лежит забота о свиньях – единственных кроме собак домашних животных, уход за посевами, который в основном сводится к прополке, приготовление муки из сердцевины саговой пальмы, а также плетение всевозможных украшений и предметов хозяйственного обихода: опахал для раздувания огня, шнуров для связывания хвороста, и

1 ... 68 69 70 71 72 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)