Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Индия и греческий мир - Евгений Викторович Старшов

Индия и греческий мир - Евгений Викторович Старшов

Читать книгу Индия и греческий мир - Евгений Викторович Старшов, Евгений Викторович Старшов . Жанр: История / Культурология.
Индия и греческий мир - Евгений Викторович Старшов
Название: Индия и греческий мир
Дата добавления: 2 сентябрь 2023
Количество просмотров: 58
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Индия и греческий мир читать книгу онлайн

Индия и греческий мир - читать онлайн , автор Евгений Викторович Старшов

Взаимоотношения Индии и греческого мира – одна из интереснейших страниц в истории мировой цивилизации. Несмотря на географическую удаленность изучаемых регионов и различие их исторических судеб, между греческими государствами и Индией на протяжении тысячелетий существовали тесные культурные, политические и торговые связи.
Можно выделить несколько этапов ознакомления греческого мира с Индией. Первый – до похода Александра. О нем остались смутные, случайные и отрывочные сведения, и преимущественно о той части Индии, которая входила в состав Ахеменидской державы. Второй период относится ко времени похода Александра Македонского. Непосредственное взаимодействие культур положило начало во многом достоверной исторической традиции знаний об Индии.
Третий период условно может быть назван «периодом посольств» (конец IV – начало III в. до н.э.). Он связан уже с именами послов эллинистических государств – Мсгасфена, Деймаха, Дионисия.
О сложных путях взаимопроникновения двух великих культур – античной греческой и индийской – рассказывает очередная книга серии.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 96 97 98 99 100 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
лет, предавался строжайшему подвижничеству).

Однажды к нему приплыла рыбка, на берегу реки Чирини, и говорила ему так: “Господин, я – малая рыба; я опасаюсь больших, и ты должен меня от них спасти. Ибо сильные рыбы пожирают слабых, так водится у нас с незапамятных времен, ради нашего пропитания. Избавь меня от страха того, и я тебе воздам за доброе дело”.

Услыхав такую речь, Ману, сжалившись, взял рыбку в свою руку и посадил ее в банку, светлую, что лунный луч. Тут рыбка, при превосходном уходе, подросла, ибо Ману ходил за нею как за собственным детищем. После долгого времени она выросла очень большая и уже не умещалась в банке. Тогда, увидав Ману, она опять заговорила: “Чтобы мне жилось хорошо, перемести меня во что-нибудь другое”.

Тогда Ману вынул рыбу из банки, принес ее к большому пруду и пустил туда. Там она продолжала расти еще очень много лет. Хотя пруд был длиною в две иоджаны и шириной в одну, лотосоглазая рыба уже не находила в нем места, где бы двигаться, и опять сказала Ману: “Неси меня к Ганге, возлюбленной супруге морского царя; у нее я буду жить”.

Ману послушно взял рыбу и пустил ее в реку Гангу. И там она росла некоторое время, но опять сказала Ману: “По великому моему росту я не могу двигаться в Ганге. Будь милостив, и скорее неси меня в море”. Ману взял ее из Ганги и пустил в море.

Попавши в море, рыба сказала Ману: “Великий владыка! Ты всячески меня охранял: слушай же теперь от меня, что надлежит тебе делать, когда настанет к тому время. Скоро все, что существует на земле, движимое и недвижимое, обратится в ничто. Пришло время для очищены миров. Потому я научу тебя тому, что послужить тебе на благо.

Настал срок, страшный для вселенной, движимой и недвижимой. Сооруди себе корабль, крепкий, с привязанным к нему канатом. Садись в него вместе с семью Риши и упрячь в него, тщательно подобранными и в сохранности, все семена, которые в старину описали брахманы. Севши на корабль, ищи меня глазами. По рогу моему ты легко меня узнаешь: я к тебе приду. Так ты и сделай все. Теперь приветствую тебя и ухожу. Этих вод глубоких не переплыть тебе без моей помощи. В моем слове не сомневайся”. – Ману ответил: “Все сделаю, как ты сказала”.

Распростившись друг с другом, они пошли каждый своей дорогой. Затем Ману, как ему было велено, забрав с собою семена, поплыл по волнообильной пучине на прекрасном корабле. Тогда он вспомнил о рыбе, и та, зная его желание, спешно приплыла, выдаваясь из воды своим рогом. Завидя рогатое чудовище, высокое, что гора, Мане прикрепил канат к рогу, и рыба поволокла корабль с великой быстротой через соленое море, которое словно плясало своими волнами и гремело своими водами. Корабль, кидаемый бурями, метался, как шатается пьяная женщина. Не видать было ни земли, ни концов миpa; ничего, кроме воздуха, воды да неба.

В таком-то взбудораженном мире, носились Ману, семь Риши да рыба. И так много-много лет, рыба неустанно влекла корабль по водам, и наконец приволокла его на высокий хребет Химавата. Тогда, ласково улыбаясь, она сказала семи Риши: “Привяжите корабль безотлагательно к этому хребту”. Они это исполнили. И этот высокий хребет Химавата доселе известен под названием Наубандхана (“Привязь корабля”).

Дружелюбная рыба тогда объявила им: “Я – Праджапати (“Владыка всех тварей”) Брахма, выше коего нет никого и ничего на свете. В образе рыбы я избавил вас от сей великой опасности. Ману создаст вновь всякую живую тварь – богов, асуров, людей, со всеми мирами и всеми вещами, движимыми и недвижимыми. Моею милостью и своим строгим подвижничеством он достигнет полного разумения своего творческого дела и не растеряется”.

Сказал и мигом исчез. Ману, желая вызвать к жизни всякую тварь, совершил строжайшие подвиги и принялся видимо создавать все живущее…»

Не распространяясь об обстоятельности и необыкновенной литературности этого изложения, заметим, что в нем прибавлены три важные черты, значительно усиливающие его связь с халдейским и библейским рассказами: 1) Потоп посылается потому, что пришло время для очищения миpa, – или наказания, так как это выходит на одно; 2) Ману спасается не один; ему разрешается взять с собою несколько человек (не друзей или родных, а семерых святых мудрецов), и «семена»; 3) Таинственная рыба открывается Ману и его спутникам и оказывается Верховным Божеством, самим Брахмой, – говорит с ними и приказывает Ману вновь населить мир; только, с велеречивостью, одолевшей индийских арийцев со времен сравнительно простых Вед, приказание это не ограничивается землею и родом человеческим; Ману должен создать еще и богов, асуров, и все миры.

Избыток воображения сказывается в еще большей мере в Пуране «Матсия» («Рыбной»), в которой нужно прежде всего заметить то, что спасителем от потопа является не Брахма, а Вишну, что свидетельствует о происшедшем уже расколе в брахманизме и распадении его на несколько сект. Одна из них возвела не особенно важного солнечного бога в верховные охранители и спасители всего мироздания.

В «Матсия-Пуране» Ману является «героическим царем», долготерпеливым сыном Солнца, достигшим такой высокой степени святости, что он отказался от венца в пользу своего сына (не поименованного), чтобы всецело посвятить себя подвижничеству, которому он предавался с неослабным рвением «целый миллион лет», «в некоем крае в Малае» (Малабар). Однажды, когда Ману приносил жертву душам предков (Питри) в своем ските, в руки его вместе с водой попала маленькая рыбка. Следует известное уже перемещение рыбы из банки в большой кувшин, в колодезь, в озеро, в Ганг, наконец, в океан.

«Когда рыба наполнила собою весь океан, Ману в страхе воскликнул: “Ты – какой-нибудь бог или сам Васудэва. Кто же другой будет таким? Преклоняюсь перед тобой, о Владыка Mиpa”. – На слова сии божественный Джанардана, в образе рыбы, ответил: “Верно ты говоришь и верно признал меня. В скором времена земля, со своими горами, рощами, лесами, будет потоплена водами. Корабль сей построен всем сонмом богов для спасения великого множества живых тварей. Посади в негo все живые твари, как те, что родятся из влаги и яиц, так и те, что родятся живыми, также растения, и спаси их от гибели. Когда корабль понесет бурями в конце настоящей юга, ты прикрепишь его к этому рогу моему. Тогда, после того, как свершится мировoe истребление, ты станешь Праджапати (в настоящем случае “создателем”) всего миpa, движимого и недвижимого”».

Под словами «все живые твари» разумеются, конечно, представители каждой

1 ... 96 97 98 99 100 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)