Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Олег Трубачев - История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Олег Трубачев - История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Читать книгу Олег Трубачев - История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя, Олег Трубачев . Жанр: История.
Олег Трубачев - История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
Название: История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 февраль 2019
Количество просмотров: 190
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя читать книгу онлайн

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - читать онлайн , автор Олег Трубачев
Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.
1 ... 90 91 92 93 94 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

499

К. Nitsch. Wybor pism polonistycznych, t. II, стр. 16.

500

E. Hoffmann. Ausdrucksverstärkung. — «Ergänzungshefte zur KZ», Göttingen, 1930, № 9, стр. 20.

501

A. Salys. Musu gentivardziai, I, стр. 5, 6.

502

Куда Л. Малиновский (PF, t. I, 1885, стр. 146–147) предложил отнести и слово паc в пословице jaka таc, taka пас, объясняя его без достаточных оснований из *niec.

503

F. Мiklоsiсh, стр. 214; см. рецензию Брюкнера на кн. W. Vondrak. Vergleichende slavische Grammatik. — AfslPh, Bd. 29, 1907, стр. 119; P. Брандт, напротив, ставит существование нестера под сомнение («Дополнительные замечания к Разбору Этимологического слонаря Миклошича». — РФВ, т. ХХШ, 1890, стр. 89–90).

504

См. В. Dеlbrück, стр. 384, 478, 499.

505

W. Рrellwitz. Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache, стр. 23–24 и далее; W. Streitberg. Die Entstehung der Dehnstufe. — IF, Bd. 3, 1893–1894, стр. 334.

506

A. Walde. Lateinisches etymologisches Wörterbuch, стр. 515.

507

R. Trautmann, BSW, стр. 196.

508

Г. А. Ильинский. Праславянская грамматика. Нежин, 1916, стр. 266.

509

А. Л. Погодин. Следы корней-основ в славянских языках. Варшава, 1903, стр. 253.

510

А. Исаченко. Указ. соч., стр. 68, 71.

511

Кросскузены — букв.: ‘перекрестные кузены’ (этногр. термин), между которыми в древнем родовом обществе были возможны брачные отношения.

512

Литовск. uo < и.-е. .

513

J. Kurytowicz. Le degré long en balto-slave. — RS, t. XVI, 1948, стр. 1 и след.

514

Ср. также важное указание Э. Френкеля на то, что литовск. nepuotis было согласной основой, выравненной по вин. п. ед. ч. на −i (Slav. gospodь, lit. viespats, pr. waispattin und Zubehör. — ZfslPh, Bd. 20, 1948, стр. 61 и след., где подробно об той форме и родственных).

515

Сюда же литовск. nepte < балто-слав. *neptja, аналогичного греч. άνεψιά.

516

Видимо, в результате акцентологических изменений, ср. место ударения греч. άνεψιός

517

V. Machek. Étymologies slaves. — «Rècueil linguistique de Bratislava», I, 1948, стр. 98, примеч. 1.

518

Ср. следы в русск. Нестеров (имя собств.) и под.

519

См. его рецензию в AfslPh, Bd. 11, стр. 137. Ср., впрочем, выше другое его высказывание.

520

А. Vaillant. Grammaire comparée des langues slaves, t. 1, стр. 82.

521

Ср. R. Trautmann, BSW, стр. 16; J. Pоkorny, стр. 36–37.

522

Так объясняют последнее слово Вальде и Покорный (Bd. I, стр. 55).

523

А. Меillet. Études, стр. 393.

524

В. Водарский. Областные слова Рыбинского у. Ярославской губ. — Ж. Ст., 1902, вып. III–IV, стр. 404.

525

А. Подвысоцкий. Словарь архангельского наречия, стр. 123.

526

Г. Куликовский. Словарь областного олонецкого наречия, стр. 83.

527

Н. Чудовский. Материалы для изучения белорусских говоров. Слуцкий говор. — РФВ, 1898, № 3–4, стр. 68.

528

В. Delbrück, стр. 488.

529

Там же, стр. 500–501. Выше мы уже неоднократно встречались в индоевропейской и славянской терминологии родства с такими детерминирующими суффиксальными производными от ряда основных терминов родства и указывали, в согласии с некоторыми исследователями, что эти производные в сущности сохраняют значение основного имени. Но древность отдельных словообразовательных типов (и.-е. *pətruio: *pətēr), как и самого принципа образования, позволяет, основываясь на некоторых аналогиях, сделать также и другой вывод: по тому, как модифицирующее словообразование затрагивает главным образом основные термины, как бы формируя соответствующую систему производных терминов, можно заключить, что таким путем внутри совокупной системы родства складывалась упрощенная система родства. Существование упрощенной системы наряду со сложной системой родства отмечает у племени аранта А. Соммерфельт. Его примеры очень близки отдельным индоевропейским случаям. Так, когда речь идет о родственниках одного ранга, например, обо всех, кого я могу назвать ‘женами’, существует термин noa-tja ‘моя жена’ в отличие от других noa, kata-tja ‘мой отец’ в отличие от других kata, например, его братьев (см. A. Sommerfelt. La langue et la société, стр. 155).

530

B. Delbrück, стр. 488.

531

Ф. П. Филин. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. — «Ученые зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена», т. 80, 1949, стр. 21.

532

А. А. Бурячо к. Названия родства и свойства в украинском языке, стр. 10.

533

F. Bartos. Dialekticky slovnik moravsky, стр. 408; Q. Hodurа. Указ. соч., стр. 69.

534

Ср. F. Buffa. Narecie Dlhej Luky v Bardejovskom okrese. Bratislava, 1953, стр. 216.

535

СбНУ, кн. VI, 1891, стр. 26 («Песни из личния живот. От Малко — Търново»).

536

A. Brückner. Etymologische Glossen. — KZ, Bd. 43, 1909–1910, стр. 304.

537

J. J. Mikkola. Zur slavischen Etymologie. — IF, Bd. 23, 1908–1909, стр. 124–125; его же. Urslavischc Grammatik, I. Teil, 1913, стр. 65.

538

M. Vey. Slave st-provenant d’i.-e. pt-, стр. 65 и след.

539

A. Vaillant. Grammaire comparée des langues slaves, t. I. Paris, Lyon, 1950, стр. 82.

540

Ср. подробнейший анализ вопроса о напряженном ъ в др.-русск. стръи в книге Б. М. Ляпунова «Исследовяние о языке Синодального списка 1-й Новгородской летописи» (ч. 1, СПб., 1899, стр. 119 и след.).

541

J. J. Mikkola. Urslavische Grammatik, I. Teil. стр. 65; A. Vaillant. Grammaire comperée des langues slaves, стр. 137–140. Более старая этимология — см. J. Zubatу. Zu den slavischen Femininbildungen auf −yni-. —AfslPb, Bd. 25, 1903, стр. 355–365: из женского образования *stry < *srus, ‘сестра отца’ к *seser — ‘сестра’.

542

В. Delbrück, стр. 500.

543

F. Miklosich, стр. 327.

544

К. Буга. Славяно-балтийские этимологии. — РФВ, 1916, № 1–2, стр. 147.

545

A. Brückner. Slownik etymologiczny jezyka polskiego, стр. 522.

546

Walde — Pоkоrnу, Bd. II, стр. 651.

547

H. Baric. Albanorumänische Studien. I. Zur Kunde der Balkanhalbinsel. Quellen und Forschungen. 7. Sarajevo, 1919, стр. 123.

548

А. Исаченко. Указ. соч., стр. 56–57.

549

Ср. G. Thomson. Aeschylus and Athens, стр. 404.

550

П. Ровинский. Черногория в ее прошлом и настоящем. — Сб. ОРЯС. т. LXIII, № 3, 1897, стр. 285.

551

Из работ о славянском слове следует специально упомянуть довольно обширную монографию в плане лингвистической географии, посвященную польским формам: A. Obrebska. Stryj, wuj, swak w dialektach i historii jezyka polskiego. Krakow, 1929, где анализируются варианты stryk, stryja, stryjo, stryjko, stryj, stryjek, stryjk в польских говорах. Несколько удивляет то, что составительница, говоря об этимологии слова, сочла возможным обойти молчанием объяснение Микколы (см. выше). О происхождении формы на −о stryko из звательного падежа см. на материале словацкого — Jan Stanislav. Zo slovenskej historickej gramatiky. Hypokoristika na −o, −e. — «Slavia», roc. XXII, 1953, стр. 247 и след.

552

F. Bartos. Dialekticky slovnik moravsky, стр. 408–460.

553

Т. IV, изд. 4, стр. 977.

554

Г. А. Ильинский. Праславянская грамматика, стр. 163; А. Vaillant. Crammaire comparée des langues slaves, t. I, стр. 186; подробно об этом и вообще о польских формах славянского слова см. A. Obrebska. Указ. соч., в разных местах.

1 ... 90 91 92 93 94 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)