Макс Мюллер - Египетская мифология


Египетская мифология читать книгу онлайн
Возможно, более правильный перевод red является «growth».
702
Из следующих слов текст ошибочно добавляет «это из».
703
То есть предопределено.
704
То есть цвет лица разных человеческих рас. В более ранней традиции подобным образом Гор является покровителем этих рас; другими словами, солнце сожгло их до разных оттенков цвета.
705
Это может также означать «усталый (из-за) них» (Griffith, BDavies, «Rock Tombs of El Amarna», vi. 30), но намек на миф об уходе солнца с земли, похоже, не гармонирует с ликующим тоном гимна. Отрывок остается неясным.
706
Исправить текст на tekheb
707
Глагол пропущен.
708
Исправить текст на her.
709
Буквально – «няня».
710
Буквально – «для твоих членов».
711
Предположительный перевод, который вводит несколько исправлений текста.
712
Текст «их».
713
Или, возможно, «из» (ср. параллельное выражение в гл. 5, коммент. 22).
714
О самой длинной из них см.: Davies. Rock Tombs of El Amarna. iv. Plate ХХХШ; это переведено Griffith, ib. vi. 28.
715
Эта тенденция в египетской литературе установлена далее A. Erman. Religion. P. 98 ff, и в SBAW, 1911, p. 1086. К несчастью, мы не можем определить, насколько это изменение в литературном стиле соответствует истинно религиозному пробуждению.
716
Mariette. Les Papyrus egyptiens du musee de Boulaq. Plate XVII; см. также: Chabas. Maximes d'Ani. P. 91; и ср. гл. 11, коммент. 5.
717
Открыто намекая на божество в его спокойном и уединенном святилище, где его можно потревожить только в случае крайней необходимости.
718
Вероятно, означает «мысли» или, возможно, «их слова», относящиеся к сердцу.
719
Sallier. Papyrus. I. viii. 4.
720
Буквально – «тот, кто нашел его рот».
721
A. Erman, в SBAW, 1911, р. 1089.
722
Plate XVI; Chabas. Maximes d' Ani. P. 31.
723
Буквально – «повторить».
724
A. Erman, в SBAW, 1911, p. 1102, после G. Maspero, в RT iv. 143 (1883).
725
Там же.
726
To есть в вопросе собственности?
727
A. Erman, в SBAW, 1911, р. 1101. Заметьте, как во всех этих надписях считается необходимым публичное признание греха.
728
Или, возможно, «это».
729
A. Erman, в SBAW, 1911, р. 1109.
730
Так исправлена рукопись после сопоставления современным ученым с оригиналом в Лондоне.
731
Буквально – «брюхо».
732
То есть безмозглый, глупый.
733
Последние стихи, которые очень неясны, можно понять как беспомощное блуждание по кругу. «Мое время» может, вероятно, означать время для возвращения в отчий дом, следуя подобно волу в загон.
734
См.: Miiller. Egyptological Researches, ii. 149.
735
Mariette. Les Papyrus egyptiens du musee de Boulaq. № 17 (Plates XI и ел.); сомнительный текст в особенности изучен Grebaut Ε. Hymne a Ammon-Ra // Revue archeologique, новые серии, xxv. 384–397 (1873).
736
Эта часть гимна была первоначально в молитве к Мину (см. в гл. 7), как также показано стелой Лувра С 30.
737
Название какого-то святилища пропущено. Ср. рисунки святилищ Мина (рис. 136).
738
Ср. в главе 7 об использовании этого знака с Мином и Амоном.
739
То есть Буто и Нехбет.
740
То есть царь.
741
Важный отрывок, чтобы показать, что чудовищный враг солнца находится в океане.
742
Буквально «цвет» (ср. коммент. 38).
743
Каламбур оригинала непереводим; египетские термины, здесь использованные, «знание» и «мудрость», также означают «удовлетворение» и «изобилие».
744
Исправить рукопись на «sanehem» и «khnems».
745
Это слово также означает «красота».
746
Исправить рукопись на «sanehem» и «khnems».
747
См. выше о солнечном диске, «который протянул свои руки».
748
См. примеры, данные в главах 1 и 2.
749
Обезьяна также появляется как солнечный лучник, поскольку ее, возможно, смешали с Тотом (Rosellini. Monumenti del culto. Plate XLII). О греческом взгляде на жизнь после смерти, входящем в египетскую надпись, см. гл. 10, коммент. 21.
750
Подобный взгляд выражен уже в поэмах Гомера, когда в «Илиаде», i. 423, говорится о «бесстыжих эфиопах» (ср. также «Одиссею», i. 22 и ел., «Илиаду», xxiii. 205–207).
751
Ср.: Legge. Forerunners and Rivals of Christianity, ch. ii.
752
См.: Flinders Petrie W.M. Personal Religion in Egypt before Christianity. London, 1909; Mead G.R.S. Fragments of a Faith Forgotten. London, 1900, и Thrice-Greatest Hermes. 3 vols. London, 1906; Reitzenstein R. Poimandres. Leipzig, 1904.