Луис Ламур - Тропа к семи соснам
- Ну, может, и так. А, может, нет. Такая штука иногда приводит к большим бедам, особенно если у вашего боевого помощника не окажется здравого смысла и рассудительности.
- Если бы Айрин всякий раз не вставала на сторону Боба, у нас был бы настоящий управляющий! - Глаза девушки сверкнули. - Я пыталась уговорить Боба нанять Кларри Джекса. Нам нужен именно такой человек! Тогда нас сразу стали бы уважать!
- Джекса? - удивился Попрыгунчик. Он пристально посмотрел на девушку. - Может быть... но, по-моему, он не совсем подходит для этой работы. Конечно, я в здешних краях недавно... А чем занимается этот Джекс?
- Чем занимается? - Она озадаченно и смущенно, как показалось ему, взглянула на Попрыгунчика. - Что вы имеете в виду?
- Я хочу сказать, чем он занимается, чтобы заработать на жизнь? Пасет коров?
- Ну, раньше пас. А теперь он ничем не занимается.
Попрыгунчик задумчиво кивнул.
- Ясно. - Он снял с Топпера седло. - Это очень хорошая работа, однако за нее не платят. Ею можно заниматься до поры до времени, а потом деньги кончаются. Но, наверное, Кларри Джексу нужно не так уж много денег. Если есть друзья, можно жить за их счет.
Она вспыхнула.
- Это же несправедливо! Как вы можете говорить такие вещи!
Взгляд Попрыгунчика излучал невинность. Он на мгновение пожалел о своих словах, тем более, что не знал, с какой стати они у него вырвались. Ведь Кларри Джекс вполне мог оказаться столпом общества. Только если это и в самом деле было так, то все знания и чувства Попрыгунчика его обманывали.
- Вероятно, я ошибаюсь, мэм, - извинился он. - Но мужчина должен как-то зарабатывать на жизнь. Он пасет коров, разводит скот, ищет золото, работает на шахте и еще где-то. Не знаю, возможно, у Джекса и есть какие-то средства.
Ленни Ронсон с недовольным видом смотрела на него. Ее неприкрытое восхищение Джексом раздражало брата и беспокоило сестру. Тем не менее, ее тянуло к лихому ганмену. Он был такой бесстрашный и такой веселый - совсем не похожий на спокойного, уравновешенного Боба. Сама Ленни была очень темпераментной и приходила в ярость от того, что ранчо могли растащить по частям, в то время как брат сидел сложа руки.
Единственный выход спасти ранчо - сделать управляющим Кларри Джекса. Тогда грабеж сразу прекратится. Однако, несмотря на то, что дети Старого Быка Ронсона владели ранчо на равных правах, весь контроль за делами перешел к Бобу. Так было сказано в завещании отца. И что еще хуже, с точки зрения Ленни, Айрин при обсуждении самых важных вопросов почти всегда вставала на сторону брата.
- Прекрасный конь, - сказала Ленни, меняя тему разговора.
Кэссиди с видимым удовольствием кивнул.
- Это точно! Лучший рабочий конь, на котором мне когда-либо приходилось ездить, а поездил я немало. У него больше мозгов, чем у большинства людей.
- Вы к нам надолго? То есть Боб нанял вас только на время гуртовки?
- Я, в общем-то, не знаю, - протянул Попрыгунчик. - Мы не говорили, что я должен буду делать или как долго работать. Я услышал, что ему нужны ковбои, и спросил насчет работы.
- Вы знаете, что нескольких наших ковбоев убили? - решительно спросила Ленни. - Брат предупредил вас?
- Да, он говорил, да и другие тоже. - Попрыгунчик обежал глазами залитые солнцем холмы и с наслаждением глубоко вдохнул свежий, танцующий весенний воздух. - По-моему, у каждого ранчо есть свои проблемы.
Он отнес седло под навес, набросил его на специально установленную жердь и повесил рядом уздечку.
- Сколько на ранчо ковбоев?
- Всего пятеро. Раньше всегда было от двенадцати до двадцати человек. - В голосе Ленни прозвучала горечь. - Это самое большое ранчо в округе.
- Они давно у вас?
- Двое давно: Френчи Рютерс и Текс Миллиган. Френчи пришел, когда я была еще ребенком. Текс работает года четыре.
- А как остальные?
- Сами решите. Вам с ними работать. По-моему, хорошие ребята. Малыш Ньютон нанялся недели две назад. Двое других - примерно с месяц. Они ездят вместе - Джо Хартли и Дэн Дьюсарк.
Она несколько минут молчала, пока Попрыгунчик тщательно, оценивающе изучал ранчо. Постройки и земля были ухожены, скот - в хорошем состоянии. Пусть Боб Ронсон и не боец, но в скотоводстве он разбирается. На ранчо царил порядок. В хорошие времена работать здесь - одно удовольствие.
- Во время гуртовки нас ждут неприятности, - серьезно сказала Ленни. Нечестно было бы не предупредить вас. К востоку, за Голубыми горами, лежит ранчо, которое растет слишком быстро. Им управляют три брата по фамилии Гор.
- Какого рода неприятности?
- Им требуются пастбища. Боб считает, что они к тому же подворовывают у нас скот. Текс с ним согласен. Во всяком случае, они вытесняют наши стада с пастбищ, которыми "Наклонное Р" пользовалось двадцать лет. Текс однажды начал возражать, так они предложили ему попробовать сделать что-нибудь насчет этого. Там были все три брата, они смеялись над Тексом и все время говорили разные гадости, чтобы он не выдержал и схватился за револьвер, а они бы его застрелили. По-моему, Джон хуже всех, но выбор небогатый: Уинди и Кон такие же отвратительные. Они хвастались, что сгонят "Наклонное Р" со всех пастбищ.
Послышался стук копыт, и Попрыгунчик увидел, как во двор въехал Боб Ронсон с тремя ковбоями. Смуглый человек с худощавым лицом и проницательными глазами - это, наверное, Френчи Рютерс, узкобедрый юнец не мог быть никем другим, кроме как Тексом Миллиганом, ведь Текс означает техасец, а по внешности юноши с первого взгляда можно было определить, из какого он штата. Последним был крупный мужчина с круглым, упрямым лицом. Его звали Дэн Дьюсарк.
- Начинаете сегодня, - резко сказал Ронсон. - Кэссиди - старший. Его приказы выполнять, как мои собственные. Кэссиди, мы поговорим в доме.
Соскочив с седла, Ронсон быстрой походкой направился к дому.
У себя в комнате Боб Ронсон остановился у письменного стола и засунул руки в карманы. Глаза его искрились, он улыбнулся.
- Попрыгунчик, - сказал он, - я давно уже слышу о вас разные истории. Гибсон с "3 ТЛ" только и говорит о вас. И вот вы здесь, и, поверьте, это настоящий подарок свыше. Я сделал вас segundo* (*segundo (исп.) - второй. Так называли второго по старшинству человека на ранчо, второго после хозяина или управляющего.) и понимаю, что возложил на ваши плечи тяжелый груз, но если то, что рассказывает Гибсон, правда, вы тот человек, который здесь нужен. Готовьтесь к неприятностям. У нас большое хозяйство, у нас не хватает наличных и нас грабят посреди бела дня. Небольшим ранчо постоянно требуются новые пастбища, больше половины из них крадут наш скот. Вы боец. Я разбираюсь в людях. Теперь я понял, что Гибсон был прав, судя по тому, как вы вели себя после ограбления дилижанса. Когда дело дойдет до драки, командовать будете вы. И мной, и остальными. Я умею выращивать скот, но очень низко оцениваю свои возможности бойца. Это ваша работа.
Кэссиди кивнул. Его уважение к этому умному, искреннему скотоводу росло.
- Неприятности ожидаются и со стороны Горов?
- Вы о них слышали? Да, ожидаются. И с других сторон тоже. Мы для всех лакомая добыча, от которой каждый хочет отхватить кусок.
- Хорошо, - согласился Кэссиди, подтягивая оружейные ремни, считайте, что у вас есть старший. Я улажу все без стрельбы, если смогу. А если нет?
- Действуйте по своему усмотрению, - коротко сказал Ронсон. - Они напрашиваются на неприятности - пусть и получат их. Но только, - и его глаза стали жесткими, - если начнется драка, мы должны ее выиграть. Понятно?
Глава 3
Попрыгунчик делает предупреждение.
Вся штука была в том, что Попрыгунчику нравилась жизнь на ранчо и просто сама жизнь: он испытывал настоящее удовольствие, видя результаты своего труда. Он любил скот и понимал его. Он любил лошадей - хороших ли, плохих ли - и наслаждался, работая с ними.
Несмотря на то, что прожил немного, Кэссиди успел заметить перемены, происходящие в скотоводстве. Там, где раньше тянулись мили неогороженных и незанятых пастбищ, сейчас поднимались изгороди и селились фермеры. В некоторых местах они оставались. В других уходили, потому что большая часть западных равнинных земель не годится для возделывания. Как только ее распахивали, ветер срывал верхний слой почвы и превращал прерии в огромные пространства сухой земли, где вздымающиеся ввысь пылевые облака закрывали свет солнца. Но неважно, оставались ли фермеры и владельцы маленьких ранчо, либо уходили - все они меняли лицо свободной земли на Дальнем Западе.
Многие из них были честными, работящими людьми, некоторые мечтали о своем доме и своей земле. Таких Попрыгунчик уважал. Были, однако, другие, которые приходили, чтобы разжиреть за счет обширных стад с крупных ранчо, чтобы собрать урожай, посеянный другими, чтобы потратить накопленное чужим трудом.
Эти делились на два основных типа: откровенные скотокрады, угонявшие чужих коров, враждовавшие со скотоводами и в случае неудачи хватавшиеся за оружие; и другой тип - люди, которые скрывали воровство за благообразной внешностью и примерным поведением в обществе, которые считали себя честными и порядочными. Для таких ранчо "Наклонное Р" было лакомым кусочком.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Луис Ламур - Тропа к семи соснам, относящееся к жанру История. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


