Древняя Русь на международных путях: междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX–XII вв. - Назаренко Александр Васильевич
Едва ли подлежит сомнению (несмотря на особое мнение О. Прицака, о котором специально ниже), что термин Rut(h)eni / Rut(h)enia применительно к руси/Руси относится к тому обширному классу «ученой» этно- и топонимии средневековья, которая заменяла реальные названия заимствованиями, как правило, из античной ономастической номенклатуры по принципу либо той же территориальной приуроченности, либо большей или меньшей созвучности. Это факт хорошо известный. В византийской литературной традиции такая тенденция была выражена очень сильно, в главных историографических жанрах будучи даже господствующей: русь именовалась «тавроскифами», венгры — «гуннами», болгары — «мисянами» и т. п. (Бибиков, 1981, с. 42-46); но и в литературе латинского средневековья она достаточно заметна (см., например: Liman, 1987, s. 407-420; Chekin, 1991, p. 289-339). Иногда автор прибегает к древним названиям с апологетической целью удревнить историю описываемого им народа: так, готы под пером готского историка VI в. Иордана становятся античными «гетами» (Getae) (Iord. Get., passim); у других писателей антикизация названий — следствие общей выспренности стиля. Поэтому полагаем, что термин Rut(h)eni по отношению к руси относится к тому же ряду, что «даки» (Daci) по отношению к данам, «тевтоны» (Theutoni) — к немцам, «свевы» (Suebi) — к шведам, «паннонцы» (Pannonii) — к венграм и т. п. В античных текстах Rut(h)eni было названием одного из южногалльских племен в районе нынешней Тулузы и встречается, например, в «Записках о галльской войне» Юлия Цезаря (Caes. bell. Gall. I, 45, 2) и «Естественной истории» Плиния (Plin. III, 37). Есть упоминания, которые прямо выдают античные корни этого этнонима как названия руси. В трактате «Императорские досуги» первой четверти XIII в. полигистора Гервазия Тильберийского, работавшего в южнофранцузском Арле, в контексте географического обзора Европы читаем: «Polonia in uno sui capite contingit Russiam, quae et Ruthenia, de qua Lucanus: Solvuntur flavi longa statione Rutheni» — «Польша одной из своих оконечностей граничит с Русью, которая [зовется] также Рутенией; о ней Лукан [пишет]: Вот и давнишний постой уходит от русых рутенов» (Gerv. Tilb. VII, р. 765; Матузова, 1979, с. 65; Лукан, с. 18).
Еще одним подтверждением происхождения термина Rut(h)eni из антикизирующей стилизации этнонимии может служить другой аналогичный термин, который ранее применительно к руси практически не был известен. В обнаруженном недавно (в 1980-е гг.) списке «Санкт-Галленского продолжения» «Хроники» Херманна из Райхенау (о его существовании было известно, но оно считалось утраченным) есть сообщение о браке ок. 1069/70 г. киевского князя Святослава Ярославича (1073—1076) с немкой Одой, в котором «король Руси» Святослав назван «rex Rittulorum» (Cont. Sangall., а. 1072, fol. 17v); тот же термин употреблен и по отношению к Всеволоду Ярославичу в известии о браке его дочери Евпраксии с императором Генрихом IV под 1089 г. (об обоих сюжетах см. главу XI). Рукопись представляет собой довольно позднюю ренессансную копию, и чтение Rittulorum явно испорчено; поскольку палеографически путаница «u» и «it» весьма вероятна, то не будет слишком смелым предположить, что в оригинале стояло именно «rex Rutulorum». Этноним Rutuli также почерпнут из античной традиции, где он неоднократно встречается как название одного из древнелатинских племен — например, в «Энеиде» Вергилия (Verg. Aen. I, 266; VII, 409; X, 108, 445) и у Тита Ливия (Liv.


