`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Великие правители Древнего Египта. История царских династий от Аменемхета I до Тутмоса III - Артур Вейгалл

Великие правители Древнего Египта. История царских династий от Аменемхета I до Тутмоса III - Артур Вейгалл

Перейти на страницу:
последуем за твоим величеством всюду, куда пойдет твое величество, ибо слуга – позади своего господина». [Приказ его величества, отданный] всему войску: «[Да будет храбр каждый из нас, да будут тверды ваши шаги по той дороге, которая [узка]». [И вот его величество дал] клятву, говоря: «Не [позволю я идти никому из моих воинов] перед моим величеством [здесь».] И пошел он сам во главе своего войска, указывая своими шагами путь каждому человеку, и лошадь (шла) за лошадью, а его величество был во главе своего войска…»

Таким образом, маршрут был определен, и войско двинулось к Аруне, где на 19-й день первого месяца третьего сезона (27 апреля) был разбит лагерь. В то же время царь Кадеша, находившийся по другую сторону горы, решив, что египтяне отправятся по южной дороге, идущей через Таанах, двинулся на юг в сопровождении князя Мегиддо и «многочисленного войска, его южное крыло – у Таанаха (в пяти[127] милях к югу от Мегиддо), его северное крыло на равнине к югу от (Мегиддо)». Однако большинство союзных князей, очевидно, осталось в городе, возможно надеясь присоединиться к нему позднее. Затем, утром следующего дня, 28 апреля, Тутмос повел свои войска через узкое ущелье, прорезавшее хребет Кармель, направляясь прямо к Мегиддо, располагавшемуся в восьми милях[128] от этого места. «И вот, – сказано в Анналах, – арьергард победоносного войска его величества (был еще) у города Аруну, а авангард вышел уже в долину [Ки]ны, и заполнили они вход в эту долину.

Тогда сказали его величеству, – жизнь, здоровье, благополучие: «Вот его величество вышел с своим победоносным войском, и наполнили они долину. Пусть же наш победоносный господин послушает нас на этот раз! Пусть защитит нам наш господин арьергард своего войска и своих людей! Пусть выйдет арьергард войска, и тогда мы сразимся с этими чужеземцами, и тогда мы не будем думать об арьергарде нашего войска!» И его величество остановился снаружи, защищая арьергард своего победоносного войска».

В конце концов египетская армия расположилась в широком устье долины, примерно в 3–4 милях[129] к западу от Мегиддо (город лежал перед ними, немного левее, то есть севернее). Войско царя Кадеша разбило лагерь на расстоянии в 3–4 мили от них, недалеко от Таанаха, который простирался справа, к югу от них, проделав путь через холмы. Затем Тутмос III приказал начать атаку. «И его величество остановился снаружи, защищая арьергард своего победоносного войска. И вот когда отряд вышел на эту дорогу, повернулась тень, а когда его величество прибыл к югу от Мегиддо на берег потока Кины, был 7-й час после поворота солнца». Это место находилось всего в одной миле к югу от города, располагавшегося слева от него, на том же берегу реки. Вражеская армия находилась в 3–4 милях к югу (справа от египетского войска). Следовательно, неожиданно избрав средний маршрут, Тутмос оказался между Мегиддо, где были заперты союзники царя Кадеша, и лагерем, в котором тот расположился вместе со своим войском, отрезав таким образом первых от их защитника, а последнего – от города.

Можно предположить, что фараон уделил столь пристальное внимание описанию этого привала в ожидании подхода арьергарда и времени суток, в которое происходили все эти события, для того чтобы объяснить, почему он не вступил в бой с врагами в тот же день, воспользовавшись неожиданностью, ведь враги думали, будто он придет с юга от Таанаха. Однако Тутмос вполне мог дождаться, пока враг сам нападет на него. Сирийцы могли вернуться в Мегиддо, только прорвав строй египтян, расположившихся по обе стороны от дороги так, что перед ними текла река Кина, а позади располагались холмы.

«Стал его величество, – говорится в источнике, – там лагерем и приказал всему войску, говоря: «Приготовьтесь! Отточите ваше оружие, ибо мы выступим, чтобы сразиться утром с тем презренным врагом»… И [царь] отдыхал в царском шатре, и вельможи были устроены, и свита снабжена. И войсковая стража ходила, и они говорили: «Крепитесь! Крепитесь! Бодрствуйте! Бодрствуйте же! Стерегите жизнь и шатер царя, да будет он жив, здрав и благополучен!» Пришли сказать его величеству: «Земля здорова, и войско южное и северное также». Тревожный день и неспокойная ночь наконец закончились. Можно представить себе, каково было запертым в Мегиддо князьям, в ужасе смотревшим со стен города на собравшиеся за его пределами армии, понимающим, что они, совершенно беззащитные, попали в ловушку, и молящимся о победе отрезанных от них царя Кадеша и князя Мегиддо.

В Анналах следующий день, 29 апреля, описывается как 21-й день первого месяца третьего сезона, «день

праздника Новолуния, [соответствующий] дню восшествия царя на престол». Как я уже писал, речь идет о первой годовщине второй коронации царя, проведенной после подавления восстания, вызванного смертью Хатшепсут. 29 апреля 1471 г. до н. э. было полнолуние, а значит, общепринятый перевод следует скорректировать, заменив слова «праздник Новолуния» на фразу «праздник Полнолуния». Можно полагать, что данное несоответствие вызвано неточностью моей хронологии. Однако неверность этого предположения подтверждается тем, что, согласно источникам, в 30-й день второго месяца второго сезона 24-го года царствования Тутмоса, который соответствует 6 февраля 1470 г. до н. э., было новолуние. Точность сведений, приведенных в тексте, подтверждается астрономическими таблицами, свидетельствующими о том, что в тот день действительно было новолуние. Таким образом, если во втором источнике содержатся точные данные, то в первом они ошибочные. Наилучшим способом решения данной проблемы может стать предположение, согласно которому в тексте имеется в виду полная луна. Действительно, у нас нет уверенности в том, что приведенные выше иероглифы не могли иногда обозначать именно ее. (Следует добавить: сведения о циклах луны были любезно предоставлены мистером Дж. К. Фотерингхемом из Оксфорда.)

29 апреля состоялось масштабное сражение. В Анналах сказано: «…утром – вот был дан приказ всему войску к наступлению… Вышел и его величество на колеснице электроновой, снабженный своим боевым оружием, подобно Гору-

Победоносцу, владыке мощи, подобно Монту-Фиванскому; и отец его Амон укреплял его руки. Южный рог войска его величества был у горы к югу [от потока] Кины». Примерно в миле к югу от Мегиддо эта река сворачивает на восток и впадает в реку Кишон, которая, в свою очередь, течет по Ездраелонской долине. Текст продолжается следующим образом: «…северный рог – к северо-западу от Мегиддо, а его величество был посередине них». Построившись таким образом, египтяне двинулись на юг. Основная ударная сила была сосредоточена в центре, а фланги растянулись на восток и на запад, чтобы не позволить врагу прорваться в

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Великие правители Древнего Египта. История царских династий от Аменемхета I до Тутмоса III - Артур Вейгалл, относящееся к жанру История. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)