Кандзявые эссе - Вурдов Александр
[箱 - Коробка SOU_hako 15 (竹 (118) бамбук)]
[霜 - Иней, мороз SOU_shimo 17 (雨 (173) дождь)]
[穴 - Яма, дыра, пещера KETSU_ana 5 (穴 (116) яма)]
[突 - Ударять(ся), толкать TOTSU_tsuku 8 (穴 (116) яма)]
[空 - Небо KUU_sora 8 (⻌ (162) дорога)]
[空 - Пустой, полый KUU_kara 8 (⻌ (162) дорога)]
[穽 - Волчья яма, западня SEI_otoshiana 9 (穴 (116) яма)]
[舟 - Лодка SHUU_fune 6 (舟 (137) лодка)]
[母 - Мать BO_haha 5 (毋 (80) мать)]
[船 - Судно, лодка SEN_fune 11 (舟 (137) лодка)]
[舶 - Судно HAKU_(-) 11 (舟 (137) лодка)]
[航 - Идти (о судне) KOU_kousuru 10 (舟 (137) лодка)]
[港 - Порт, гавань KOU_minato 12 (氵 (85) вода)]
[巷 - Перекрёсток KOU_chimata 9 (己 (49) цутиното)]
[多 - Быть в большом количестве TA_ooi 6 (夕 (36) вечер)]
KA - 夏, 花, 何, 下, 歌, 火 (natsu, hana, nan/nani, shita, uta, hi)
SOU - 霜, 箱, 想, 相, 草, 早 (shimo, hako, omou, ai, kusa, hayai)
SETSU - 切, 雪 (kiru, yuki)
TOU - 冬, 頭, 豆, 島, 刀, 灯, 吋, 登 (fuyu, atama, mame, shima, katana, hi, inchi, noboru)
TO - 土, 途 (tsuchi, -)
FUKU - 腹, 蝠, 服 (hara, -, fuku)
UN - 運, 雲, 云 (hakobu, kumo, iu)
SEI - 穽, 成, 世, 歳, 井 (otoshiana, naru, yo, toshi, i)
SHUU - 囚, 秋, 襲, 舟, 州 (toravare, aki, osou, fune, shuu)
SHU - 手, 首 (te, kubi)
SEN - 船, 千, 線, 泉, 腺, 川 (fune, sen, sen, izumi, -, kawa)
HAKU - 舶, 泊, 白 (-, utsu, shiroi)
KOU - 巷, 港, 航, 尻, 高, 幸, 口, 好, 行 (chimata, minato, kousuru, shiri, takai, sachi/saiwai, kuchi, suku, iku)
KO - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furai, kareru)
BO - 母, 暮 (haha, kureru)
tsuku - 付く、突く [FU, TOTSU]
tsuki - 月、突き [GETSU/GATSU, TOTSU]
aki - 空き、秋 [KUU, SHUU]
19.9. НОВЫЕ СЛОВА
海女, 海人 - рыбак (ama)
海道 - дорога вдоль побережья (kaidou)
近海 - прибрежные воды (kinkai)
白海 - Белое море (hakkai)
黒海 - Чёрное море (kokkai)
深さ - глубина (fukasa)
深み - глубь (fukami)
深々と - глубоко-глубоко (fukabukato)
水深 - глубина воды (suishin)
深海 - глубокое море (shinkai)
深海の - глубоководный (shinkai no ...)
深海線 - глубоководный кабель (fukamisen)
海水 - морская вода (kansui)
海里 - морская миля (kairi)
四海 - весь мир (shikai)
海老 - рак, креветка, омар (ebi)
海月, 水母 - медуза (kurage)
切る - резать (kiru)
飛び切りの - превосходный, исключительный (tobikiri no ...)
切花 - срезанные цветы (kiribana)
水切り - форштевень (mizukiri)
石切 - каменотес (ishikiri)
切石 - блок (kiriishi)
切り抜く - вырезать (kirinuku)
首切り - увольнение, обезглавливание (kubikiri)
皮切り - почин, зачинатель (kawakiri)
切り下げ - урезание, сокращение (kirisage)
思い切り - отказ от мысли, решимость (omoikiri)
思い切る - выбросить из головы, решиться (omoikiru)
思い切った - смелый, отважный, решительный (omoikitta)
手切れ - разрыв отношений (tegire)
切手 - почтовая марка (kitte)
小切手 - чек (kogitte)
切地 - ткань, кусок ткани (kireji)
古切れ - тряпьё (furukire)
木切れ - лучина, щепки (kigire)
寄せ切れ - лоскутья (yosegire)
切言する - твёрдо заявлять (setsugen suru)
大切な - важный (taisetsu na)
腹 - живот (hara)
腹切 - харакири (harakiri)
切腹 - харакири (seppuku)
腹の中で - в душе (hara no naka de)
立腹 - гнев, ярость (rippuku)
腹立つ - рассердиться (haradatsu)
腹立たしい - раздражающий (haradatashii)
腹黒い - злой, хитрый (haraguroi)
腹下し - понос (harakudashi)
山腹 - склон горы (sampuku)
腹背 - фронт и тыл (fukuhai)
冬 - зима (fuyu)
冬枯れ - унылый зимний вид (fuyukare)
立冬 - первый день зимы (rittou)
初冬 - начало зимы (shotou)
夏 - лето (natsu)
立夏 - первый день лета (rikka)
初夏 - начало лета (shoka)
夏休み - летние каникулы (natsuyasumi)
夏服 - летний костюм (natsufuku)
天 - небо (ten)
天の川 - млечный путь (ten no kawa)
天国 - рай (tengoku)
天上 - небеса (tenjou)
天下 - весь мир, вся страна (tenka)
天山 - Тянь-Шань (tenzan)
九天 - Небеса (kyuuten)
お天道さま - Солнышко (otentousama)
天馬 - пегас (temba)
天才 - талант, гений (tensai)
奇想天外な - совершенно неожиданный, фантастический (kisoutengai na)
天日 - солнечный свет (tenpi)
天地 - небо и земля, вселенная (tenchi)
天火 - духовка (tempi)
天并 - потолок (tanjou)
露天の - открытый, без перекрытия (roten no)
雨天 - дождливая погода (uten)
天水 - дождевая вода (tensui)
曇天 - пасмурная погода (donten)
野天で - на открытом воздухе (noten de)
天道虫 - божья коровка (tentoumushi)
天道 - судьба, провидение (tentou)
運ぶ - перевозить (hakobu)
海運 - морские перевозки (kaiun)
水運 - морские и речные перевозки (suiun)
幸運 - счастье удача (kouun)
武運 - военная удача (buun)
国運 - судьба страны (kokuun)
運動 - движение, физкультура (undou)
不運 - несчастье (fuun)
箱 - ящик, коробка (hako)
芥箱 - мусорный ящик (gomibako)
タバコ箱 - портсигар (tabakohako)
手箱 - шкатулка, ларец (tebako)
霜 - иней, мороз (shimo)
霜天 - морозное небо (souten)
風霜 - ветер и мороз (fusou)
穴 - яма, дыра, пещера (ana)
大穴 - большое отверстие (ооаnа)
衣服の穴 - прореха на платье (ifuku no ana)
土竜の穴 - кротовая нора (mogura no ana)
穴子 - морской угорь (anago)
抜穴 - потайной ход (nukeana)
地下の抜穴 - подземный ход (chika no nukeana)
風穴 - вентиляция (kazaana)
穴道 - штольня (anamichi)
毛穴 - пора (keana)
穴居 - пещерная жизнь (kekyou)
穴居人 - пещерный человек (kekkyojin)
穴居者 - пещерный человек (kekkyosha)
突く - толкать, ударять (tsuku)
突き - толчок, удар (tsuki)
突破 - прорыв, превышение (toppa)
突破口 - место прорыва (toppako)
突風 - порывистый ветер (toppuu)
突入 - вторгаться, вливаться (totsunyuu)
突出 - выступ (tosshutsu)
突出する - выдаваться вперёд (tosshutsu suru)
突き出す - выставлять, высовывать (tsukidasu)
突き立つ - торчать (tsukitatsu)
突発 - вспышка, порыв (toppatsu)
突き付ける - подносить, класть перед глазами (tsukitsukeru)
小突く - трясти, мучить (kozuku)
突込む - всунуть, втолкнуть (tsukkomu)
天空 - Небеса (tenkuu)
空 - небо (sora)
空手 - каратэ (karate)
空の - пустой (kara no)
空にする - опорожнить (kara ni suru)
空になる - опорожниться, опустеть (kara ni naru)
初空 - небо первого дня в году (hatsuzora)
空泣きする - пролить притворные слёзы (soranaki suru)
空涙 - притворные слёзы (soranamida)
空々しい - притворный, ложный (sorazorashii)
空耳 - ослышка (soramimi)
空言 - пустая болтовня (soragoto)
空死にする - притвориться мёртвым (soraji ni suru)
空所 - пустое место (kuusho)
空白 - вакуум, пробел (kuuhaku)
空地 - свободная земля (kuuchi)
中空の - полый (chuuku no ...)
空車 - порожняк (kuusha)
空腹な - голодный (kuufuku na)
行空服 - лётный костюм (kuukoufuku)
空想 - фантазия, пустая мечта (kuusou)
空電 - атмосферное электричество (kuuden)
空襲 - воздушный налёт (kuushuu)
空雷 - воздушная торпеда (kuurai)
空発 - холостой выстрел (kuuhatsu)
空路 - авиалиния, воздушная трасса (kuuro)
空路で - самолётом (kuuro de)
雪空 - погода, предвещающая снег (yukizora)
空軍 - военно-воздушные силы (kuugun)
陸海空軍 - сухопутные войска, флот и авиация (rikugaikuugun)
空才ケ - караоке (karaoke)
空き - пустота, вакантное место (aki)
空く - быть пустым, быть свободным (aku, suku)
空ける - опорожнять (akeru)
空地 - пустырь, пустошь (akichi)
お腹 - живот (onaka)
穽 - волчья яма (otoshiana)
舟 - лодка (fune)
小舟 - лодка, шлюпка (kobune)
箱舟 - ковчег (hakobune)
舟歌 - песня моряков (funauta)
舟行 - судоходство (shuukou)
母 - мама (haha)
お母さん - мама (okaasan)
母国 - родина, отчизна (bokoku)
母国語 - родной язык (bokokugo)
母音 - гласный звук (hoon)
空母 - авианосец (kuubo)
母船 - обеспечивающее судно (bosen)
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кандзявые эссе - Вурдов Александр, относящееся к жанру Иностранные языки. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


